Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Härpå följde detta Konungens svar:
»Jag har nyss fått Edert bref af sisdidne gårdag,
»min bäste Baron. Det är mig rätt kärt att höra, det
»den stackars Beylon ännu ger något hopp; ty jag
smick-»rar mig med, att Herr Acrell, efter sin vana, ser allting
»uti svart. Jag tror således, att Ni utan svårighet kan
»komma hit och helsa på oss. Haf endast’den
forsigtig-»beten, alt låta tillsäga Acrell, det i händelse några
döds-»tecken visa sig, Ni då derom blir genast underrättad.
»Ni har då all den lid som behöfs, att återvända till
»staden.––-— Jag önskar Er uppriktigt en god af-
»ton. Gripsholm den 6 Nov. 1779.
GUSTAF.»
Den skenbara förbättringen saknade dook
varaktighet, och HofKanslern vågade ej aflägsna sig från den
ort, der han skulle, på en Konungs befallning och å
hans höga vägnar, begå rån af en döende trotjenares
angelägna handlingar. På Rriherre Sparres anmälau om
hindret för honom, att genast uppvakta Hans Maj:t på
det Kungliga Lustslottet, svarade denne:
»Jag gillar på det högsta det beslut Ni fattat att
»städna <jvar, alldenstund den stackars Beylons tillstånd
»olyckligtvis försämrats. Jag ber Eder framför allt noga
»leta upp, om bland hans papper finnas bref från min
»mor, och att taga undan dem åt mig. — — —–––––
»Farväl Herr Baroni När Ni fullgjort Edert sorgliga
»uppdrag, hoppas jag få det nöjet att återse Eder.
»Gripsholm den 9 Nov. 1779.
GUSTAF»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>