Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sig ihogkommen; nog kunde det äfven gifvas någon place
för henne vid något af de Kongl. eller Hertigl. hofven.
Med all Respect har jag ähran framlefva
Eders Excellences
ödmiukste tienare,
J. J. De Ge er.»
4.
’)Finspong d. 5 Janu: 1795.
S. T. Eders Excellence.
- Tillåt mig allenast med några rader få aflägga min
vördnadsfullaste tacksäjelse för Excellences gracieusa bref;
jag igenkänner därutinna Eders Excellences allid förmig
hysta godhet, och har derföre den största ärkänsla; —
jag är eij missnögd med afslaget på mission; därtil tror
jag mig ock mindre capabel, men skulle med så mycken
större tacksamhei emottaga någon sådan sysla, som fäste
mig närmare til vår altid älskade Hertig, och därtil
hoppas jag ock Eders Excellence efter Sitt gracieusa löfte
will vara behielplig när tid och tilfälle gifwes-n.-*) ,
5.
»Finspong d. 19 Jan: 1795.
S. T. Eders Excellence.
»Förlåt mig, al jag ännu en gång wågar besvära
E-ders Excellence med några rader, men anledning därtil
gifver mig både H. K. H. Hertigens nådiga bref och
E-ders Excellences gracieusa löfte; jag will ock gerna i tid
prevenera, än at någon annan skulle komma mig i
förväg.
Uti sitt bref lofwar Hertigen, at emedan min förra
ansökning ej kunde bewiljas, skulle Han i det ställe haf- ’
va mig i nådig åtanka i fall något tilfälle kunde yppas»
*) Det öfriga af brefrct angår blott enskildheter.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>