Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
alt som jag hoppas, dymedelst giöra Dess lefnads Afton sd
glad och sorgfrij som man det på en Thron denna tiden,
möijligen kan smaka — samt förnämligast att fullkomna
Sanctuarii Jnrätlning i Sverge, och således rättfärdiga det
tillnamnet jag där (visserligen icke af en slump,)-, för sa
mänga ar tillbaka redan ärhållit. Med ett ord: Om E:s
M:tt gillar mim förslag därom, så tviflar jag icke att där
snart med Guds hjelp; en klar fackla skall upptändas, hvars
återskien ännu länge, sedan vi både gått till hvila, skall
lysa öfver våra grafvar..........hvarom mera munteligen en
dag, om var Herre så behagar. —
Det brefvet till Prinsen af Hessen E:s M:tt täcktes
sända mig, hoppas jag innan kort egenhändigt få öfver*
lämna honom. Hos hvilken det visserligen blir ganska
kärkommet. A.U däruli ey eller blifvit förgiätit en liten
välförtjent compliment, för all dess mångfalldiga godhet
e-niot mig under dessa åren, gjör jag mig helt försäkrad.
Men att det nya Passet, hvarom jag sidst i underdånighet
Suplicerade, nu blifvit aldeles bordtglömt är för mig
ganska obehagligt — Emedlertid för alt icke dymedelst
för–lora den vackraste årstiden för min hemresa, ämnar jag
endå, om Gud vill! om några dagar redan begynna
densamma, och så inrätta den, att jag under vägen om E:s
Maj:t så nådigt täckes, kan ärhålla passet, som i
synnerhet för öfver farten af Sundet är oumgiängeligt. Jag
anhåller nu därföre underdånigst: Att E:s May:tt gracieust
behagade tillställa iet åt öfverlämnaren af detta bref. En af
mina gamla, trogna Domestiquer reser mig genast därmed
till mötes till Köpenhamn, och vore en Surcroit af Dess
grace, om han tillika finge dit medföra några efterlängtade
rader af E:s M:tts älskade hand, såsom den bästa
välkom-ma åt mig, då jag nu efter så lång bortovaro, ånyo
beträder, den mig altid så kära och heliga fosterjorden.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>