Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
föra hvad jag då åsyftade: nemligen ett försök. Min håg
låg till bergverken i Columbia, som jag i en resa i det
inre lärt känna, troligen den förste ej Spansk-Europé,
som på samma ställen gjort det. Jag ärnade endast
uttaga med mig några få personer och ett mindre
qvan-tum af jernfabrikaler, gjorda efter modeller, som jag
medförde från Södra Amerika, brukliga till bergverk
och åkerbruk, efter landets sed. Till allt detta ägde jag
sjelf tillräckliga medel och utvägar, ämnade ej anlita
någon annan, och om profit på den del af fabrikaterna,
som jag ej sjelf behöfde, var jag säker.
För att inhemta någon kännedom af våra bergverk
och anskaffa mig den personal, jag ansåg mig behöfva,
gjorde jag, ännu i första månaderna af 1824, en korrt
resa till Koslagen, Sala och Fahlun. Det var på detta
sista ställe, der jag råkade Grefvarne Carl och Adolf
Rosen; och der, samt något senare hos en gemensam
vän, Herr ÖfversteLöjtnanten Tuné, samt vidare i
Stockholm var det, hvarest desse, vid berättelsen om naturen
af mitt företag, gjorde mig propositioner om dess
utvidgande, i förening med dem. Deras personliga sätt
att vara, ingöt mig förtroende; jag hade ingenting
der-emot, och nämnde det kapital, som jag kunde lägga i
spekulationen. Det var nog å min sida, och de skulle
â sin åtaga sig alt furnera lasten och fartyget, som blef
beslutadt att köpa, utan att jag vidare ägde att bekymra
mig derom mer, an hvad som rörde effekternas
passlig-bet för destinationsorten: vi skulle sedermera göia upp
våra liquider och quota. Jag gaf mina penningar och
började dermed* utan dröjsmål: med beställningar och
deras liquid hade jag durch ingenting alt skota. Jag tog
Grefve C. Rosens intérims quittenser for de inbetalnin*
gar jag gjorde till honom, enligt vår Öfverenskommelse,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>