Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Svensk litteratur i engelsk öfversättning. En öfversikt af Gust. N. Swan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
214 gust. n. swan.
kännedom om svensk litteratur, icke lyckats få denna på
modet, det vill med andra ord säga, lyckats öfvertyga
förläggare och kritiker — ty i första rummet är det dock de,
som i detta hänseende skapa opinion — att denna är lika
god eller bättre än de andra folkens. En välkänd
amerikansk öfversättare skref till mig för närmare åtta år sedan:
"Hvad kunna vi uträtta för att göra svensk litteratur känd
här i Amerika, nej, icke allenast känd utan eftersökt på
samma sätt, som man söker upp arbeten på t. ex. ryska
språket? Min förläggare yttrade nyligen, att det berodde på
oss att få svensk litteratur på modet. Först sedan betalade
det sig att utgifva öfversättningar därifrån, och förläggarne
måste betrakta saken från affärssynpunkt."
För femtio år sedan utgafs från trycket i London,
England, det ypperliga, vi må väl säga epokgörande arbetet:
"The Literature and Romance of Northern Europé. By
William and Mary Howitt." I företalet till detta arbete
uttala författarne sin förvåning öfver den stora okunnighet,
som var rådande äfven bland de lärde rörande ett folks
litteratur, som stod dem så nära som skandinaverna, och
som bevis därför anföras åtskilliga uttalanden af en
framstående vetenskapsman, som 1802 utgifvit ett arbete rörande
fornengelsk poesi. "Vi blygas, heter det till slut, öfver den
ringa kännedom, engelska folket 1802 ägde beträffande
skandinavernas historia, och lyckönska oss öfver att nu vara i
besittning af en något bättre kunskap rörande våra
skandinaviska förfäders historia och snille." I hvad mån
utvecklingen på detta område gått framåt under de senare femtio
åren, kunna vi döma af en uppsats i den ansedda tidskriften
"Edinburgh Review", där en författare nyligen och
synbarligen på rama allvaret yttrar, att, "hvad det öfriga Europa
beträffar, så har Sverige knappt mera än två namn, Tegnér
och Fredrika Bremer, att uppbära sin litterära tradition."
Visserligen hafva under årens lopp aktningsvärda försök
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>