Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
gjort Nar ad denne, og blev saaret af hendes Rapier. Da
nu Brita i et Selskab efter Aars Forløb ser Franciska
træde ind ad Døren, genkender hun hende strax, stiller
sig med sin Hæklepind i Fægterstilling for hende og
raaber: Forvar dig! Franciska fatter Situationen hurtig
som et Lyn, griber sin Hæklepind og stiller sig i
Forsvarsstilling. Alt til alles Forbavselse, indtil de to
fordums Kontraparter under Latter synke i hinandens Arme.
— Af Reflexioner anføre vi et Par:
«Det gaar med visse Mennesker som med visse Slags
Tøj. Hver for sig kunne de nok gaa an, men komme de
sammen, stikke de hverandre ud og tabe gensidig i Kulør.»
«Synes du ikke, at der stundom er noget i Luften,
der ligner Godhed og virker paa Hjertet ligesom denne?»
«Ak, der er saa meget her i Livet, som dæmrer
uden at komme frem, saa meget, der dages, uden at
blive lyst, saa meget, der begyndes uden at blive færdigt,
at man ved at tænke derpaa kunde fristes til at lade
Hænderne synke af Modløshed, hvis ikke den trøstelige
Tanke var: Dette er Begyndelsen!» —
Ingen af Fr. Bremers Bøger har gjort saa megen
Lykke som «Grannarne». En Anmelder (Palmblad) skrev:
«Det er egentlig ikke Kunsten, som gør «Tegningernes»
Digterinde til en stor Forfatter; det er ikke heller det
Snille, som lyner, ryster, forbavser, men det er Hjertet,
som hos hende digter. Det er Godhedens Inspiration,
som er hendes Sangmø! ... Det er en hvid Magi, hun
er en stor Mester i, thi ved en vis Alkemi forvandler hun
Prosa til Poesi og forgylder Hverdagslivet.» — Han ender
med at sige, at «Grannarne» er Sveriges bedste Roman [1].
Fr. Bremer var allerede kendt og skattet udenfor sit
Fædreland, og hendes Fortællinger bleve oversatte paa
flere Sprog, der iblandt ogsaa paa Dansk. Men
«Grannarne» var den første, som blev oversat paa Engelsk (ved
Mrs. Howitt). «Den fortryllende Bog», skriver en
Englænderinde, «banede sig pludselig Vej til vore Hjem og
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>