Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:o 235. Vi hälsa dig välkommen - N:o 14. På underbara vägar går Vår Herre och vår Gud
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
1.
Vi hälsa dig välkommen,
Och broderskapets band
Med dig vi glada knyta
Och räcka dig vår hand.
Välsignade i Herren,
Kom in och med oss var.
En tro, ett dop vi hafva
Och samme Gud och far.
2.
Den kalk, som vi välsigna,
Det bröd vi bryta här,
Med oss du fritt åtnjute,
Ty du en lem ock är
I samma kropp, hvars hufvud
Är Kristus, och en gren
Du är uti det vinträd,
Som bär oss hvar och en.
3.
Du ej i världen funnit
För själen frid och ro,
För den skull har du kommit
Till oss att med oss bo.
Till Jesus, ut ur lägret,
Som vi du hafver gått
Och under Jesu vingar
Med oss en fristad fått.
4.
Nu hand i hand vi vandra
I främlingsskapet här
Och bära Jesu smälek,
Tills hemmet hunnet är.
Vi nu få prisa Herren,
Och sen på bättre vis
Vi inför tronen sjunga
Till evig tid hans pris.
N:o 14. |
Andante. Dr T. Hastings. |
![]() |
1.
På underbara vägar går
Vår Herre och vår Gud,
I hafvets djup, där är hans spår,
Och stormen bär hans bud,
Och stormen bär hans bud.
2.
Med outtömlig starkhets makt
Och vishets djup därtill
Han bringar fram ur dolda schakt,
Allsmäktig, hvad han vill. :,:
3.
Ej frukten, helgon, fatten mod!
Det moln er fruktan ger
År fylldt med nåd, och snart dess flod
Nedströmmar öfver er.:,:
4.
Döm Gud ej efter mänsklig syn,
Se på den nåd du fått,
Bakom en vredgad, sträng försyn
Sig gömmer kärlek blott. :,:
5.
Hans afsikt snart blir uppenbar,
Och nåd blott finns däri.
Om knoppens smak än bitter var,
Skall fruktens ljuf dock bli. :,:
6.
Det irrar sig, det blinda folk,
Som vill Guds verk förstå.
Gud ensam är sin egen tolk,
Hans ljus kan ingen nå. :,:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>