Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
164
MAKAN.
hustrun, som känner till förhållandet dem emellan, men
icke har några bevis att framlägga, vill motsätta sig detta,
hvad svar får hon nöja sig med? »Det angår dig inte, du
har ingenting att säga här i huset.» Om hennes fader,
vredgad öfver dottrens skymf, gör mannen föreställningar
och vädjar till honom i hederns och sin dotters lyckas
namn, hvad svaras honom ? — »Ni har numera ingen rätt
öfver er dotter.» Om hennes gamla moder vill föra sin
dotter bort från detta elände eller dela med henne ett
sorgligt hem, svarar husbonden: »Jag vill det ej, jag
tillåter ej att hon följer er, lika litet som jag skulle tillåta
er att inflytta i mitt hus.» Hvad kan hustrun i sådant
fall göra? Fordra skiljsmessa för hugg och slag eller
svår förolämpning? Men om hon icke vågar taga ett
sådant steg, icke kan, icke vill framställa en sådan
anhållan? Om hon hellre samtycker att fördraga sitt lidande,
den skymf henne tillfogas? Om lagstiftaren ännu
ytterligare gifvit mannen en makt, som tvingar henne att
underkasta sig? Ack, häruti ligger en myster af smärta som
tanken fasar för att dröja vid! I sitt hus lefde ’) under
sådana förhållanden en hustru tillsammans med sin man
och sin rival; under flera månaders tid hade hon tåligt
fördragit sin olycka, först af blyg rädsla och skygghet för
att allmänheten skulle få del af hennes lidanden, sedan
af kristlig undergifvenhet, och äfven af en återstod af
ömhet; ty till råga på qvinnans olycka händer det ofta
att hon icke kan slita ur sitt hjerta en oförnuftig kärlek
till den som skymfar henne. En morgon inträder i hennes
kabinett med tårfyllda ögon en gammal trotjenare inom
familjen — Hvad fattas dig? — Jag vågar inte säga det,
nådig fru. — Jag vill veta hvad som händt. — Nådig fru,
svarar han, med bruten stämma, jag måste bedja er lemna
mig nycklarna till skafferiet och vinkällarn; min husbonde
har förbjudit mig att vidare taga emot befallningar af er,
en annan skall hädanefter råda här i huset.» En sådan
’) Gazette des Tribunaux, affaire Thiébault.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>