Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XXXV. Sallys onkel
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
544,
— Sir, huru kunde ni bedraga och förblinda oss på
det sättet som ni gjorde, genmälde Ben Beecher i
förebrående ton. Om vi kunnat drömma om att ni var lörd
Dane eller så godt som en lörd, så skulle vi aldrig ha
låtit er känna våra hemligheter. Det finnes ingenting som
rör oss, hvilket ni ej känner, tillochmed det aldra värsta.
William Dane brast i skratt.
— Jag är just glad att jag det gör, Beecher. Det
är den lindrigaste olycka som kunnat drabba er.
— Ja, det kan vara ett skämt för er, sir, men ni
kan blott ;>å ert vittnesmål få obs allesammans
transporterade i morgon dag.
— Nå, tror ni, att jag ämnar göra det?
— Hör på, sir! yttrade karlen, i det han sänkte
tonen; jag vill gå ed på att vi förleddes till detta dumma
företag af unge Lester, han —
— Tyst, Beecher, afbröt mr Dane hastigt i varnande
ton. Det der är förflutet och vi skola aldrig ens syfta
derpå. Det har blifvit öfverronskommet på alla sidor att
glömdt skall vara glömdt.
— Skall detta tillämpas pä alla, mr Lydney ?
— Mr Dane, rättade William halft på skämt, i det
han ville bringa mannen i godt lynne igen.
— Jag önskar likväl att det likväl aldrig varit mr
Dane. Ni känner ju allt om vår jagt, sir! — och om
våra gömställen! — ocb om — ja, ni känner ju allt.
— Jag ämnar ej minnas att jag vet det, Beecher.
Det förflutna är förbi. Men jag vill ha ert löfte att ni i
framtiden går på rätta vägar.
— På rätta vägar? upprepade Beecher tvekande.
— Vid vårt första möte i skogen, hvilket ni
måhända ej glömt, sade jag er att det ej angick mig om ni
hela dagen ströfvade omkring med bössa i ena handen och
giller i den andra i D«ne’ska skogarne, ty då voro de ej
mina. I sjelfva verket voro de mina eller åtminstone min
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>