Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
EN ARABISK KÄRLEKSHISTORIA
2 3 I
ett ord; han stirrade i storögd förvåning på de båda
blonda småflickorna, som voro med, och räddade sig
därpå genom flykten.
Ali hade börjat se nervös ut. Allt emellanåt gick
han till dörren och såg spejande utåt den stora soliga
gården.
Så uppenbarade sig till sist det han väntat på:
en kaffebricka, buren af en halfvuxen tjänstflicka.
Bachir kunde inte frångå sin gamla vana att spela
förmyndare för den mera försagde vännen; han
persva-derade lifligt damerna att taga för sig och grep i sin
ifver med egna bruna fingrar stora sockerbitar, som han
lade i deras koppar.
Efter kaffedrickningen började Ali åter gå fram till
dörren och blicka ut, tydligen afvaktande det bud,
som skulle meddela, att man inne i harem var färdig att
mottaga gästerna, och något otålig öfver dröjsmålet,
som kunde förefalla som en oartighet.
— Kan vi inte få se på monsieur Alis ridhäst,
frågade en af gästerna.
Ali ropade till sig en tjänare, och så leddes Mesaoud
fram på gården.
Mesaoud ansågs som en af de bästa hästarna i
Biskra, liksom Ali var en af oasens bästa ryttare. Det
var en stor, kraftigt byggd springare med breda
bogar och en mäktig, krum hals; för den, som var van
vid europeiska ridhästars smäckra former, föreföll han
vid första anblicken nästan klumpig. Men vid nästa
ögonkast uppfattade man hur ädelt tecknadt hans huf-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>