Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
3 2o
EN ARABISK KÄRLEKSHISTORIA
hans ögon voro hvassa och hånande — på en gång
kalla och brinnande — och hans skratt var någonting
förfärligt. Han satte sig vid brunnen och blåste på
en flöjt, och människorna lockades och drogos till
honom.
— Men i gengäld, sade Ebba, så ha vi också sett
en af profeterna! Profeten Daniel själf satt bredvid
oss på en bänk. Iian hade stora, svarta, djupt
liggande ögon, fulla af en förtärande glöd, hans ansikte
var magert med en hög fårad panna, hans näsa var
kraftigt böjd, och ett mäktigt svart skägg flöt ned på
bröstet. Vi kunde inte låta bli att se på honom, han
var så vacker. Vi sade det till ett par andra araber,
som sutto bredvid oss. Det är en vacker karl, sade vi,
»Zen rasjel» -— så mycket arabiska kunde vi komma
ut med. Och de nickade allvarligt till svar och sade:
Ja, han är vacker. Han hade en dystert mörkbrun
bur-nus, ej hvit eller dufblå som de andras, och vi förstodo,
att detta var den mörka färg som höfves en profet,
hvilken vredgas och sörjer öfver världens synd.
— A, var det den svartskäggige i den mörkbruna
burnusen, utropade på en gång Elly och Marika. Ja,
den känna vi nog till! Vet ni hvad han gör just nu
— han går omkring i parken och sprättar med en skär
törnros i mungipan, tittar på flickor, som han möter,
och säger »Zena».
— Det är ju en riktigt otäck gubbe, tillade Elly,
det var rentaf obehagligt att möta honom.
— Det är förstås du, Ebba, som har demoraliserat
honom, utbrast Marika. Han har hört ditt »Zen rasjel»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>