Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
132
B ARN BIBLIOTEKET SAGA
ken stad ånyo befolkats, delvis med makedoniska
soldater, som genom sår eller sjukdom blivit
kampodugliga. I Tyrus anställde han stora offer till stadens
skyddsgud, Baal eller, som han ock kallades, Melkart —
det är: »stadens konung». Om denne Melkart
berättades sägner, vilka kommo grekerna att anse honom vara
densamme som deras Herakles. Till Herakles ära lät
nu Alexander anställa varjehanda kämpaspel, ävensom
tävlingar i vältalighet och i körsång’. Och två av de
cypriska konungarna uppträdde därvid som ledare av
var sin kör.
Därpå bröt Alexander upp med sin här och gick
över Eufrat. Och när han fick höra, att Dareios med
sin här befann sig på andra sidan Tigris, gick han
också över denna flod.
En afton stod Alexander med några av sina
krigsöverstar på en höjd och blickade hän över den vida
slätten vid Gaugamela, där Dareios här var lägrad.
Denna här var större än den som besegrats vid
Is-sos, och den var mera krigsduglig. Den bestod
nämligen till stor del av baktrier, och detta folk, som
bebodde de högslätter, vilka nu kallas Afganistan, voro de
mest krigiska av Dareios undersåtar. Över hela den
vida slätten brunno lägereldarna. Från den kulle, där
Alexander stod med sina vänner, tedde sig slätten som
ett enda eldhav.
— Det blir ej lätt att besegra alla dessa, menade
Parmenion. Jag skulle vilja råda dig, Alexander, att
överraska dem med ett nattligt anfall.
— Alexander stjäl sig icke till segern, genmälde
konungen stolt.
Det visade sig sedan, att det i själva verket varit
klokare att icke försöka något nattligt angrepp. Ty
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>