Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
__ ■ i 64 ■ —
"Jag 3t af samma tanka," svarade fru
Harrison, "eller rallare, jag tror all det endast
är ett skämt af dem för att hämna sig öfver
din öfverlägsenhet."
"Ganska troligt, ganska troligt," inföll
,mannen och tillade: "jag tror, Misstriss
Harrison, att just detta bör vara ett
öfveity-gande skäl för dig att ju mindre du har alt
göra med dessa menniskor, desto bättre är det."
Misstriss Harrison gjorde inga
invänd-ringar; hon brukade rätta sig efter det
Holländska ägienskapsformuläret , i kraft hvaraf
hustrun låfvar "ätt iakttaga tystnad i sin mans
närvaro." Detta var det minst svåra sätt alt
gifva sitt bifall, och en lång vana hade för
henne lättat utöfningen af denna hos
fruntimren sällsynta dygd.
Emedlertid förflöt den ena veckan efter
den andra; hösten trädde i sommarens ställe,
och möjligheten att träffa den lilla Helena
tycktes för Misstriss Harrison blifva aili meroch
mer aflägsnad. Under den vackra årstiden hade
hon åtminstone sett henne leka på ängarna,
med sin ålders ystra glädtighet; men nu mera
qvarhölls hon af sina fosterföräldrars omsorgs»
fulla vänskap inom det inre af deras gård.
Det var en kall Novembsr-nalt; hela
Misstriss Hafrisons hushåll hade lemnat sig åt
hvilan, utom hon sjelf; utan att akta på
vindens häftiga tjut kring huset, höll hon
just på att sluta läsningen af en interessant
bok, då hon af den slocknande lågan utaf silS
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>