Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
stånd efter en la rig kedja af töckniga dagar,
Ända till närvarande stund hade hon rneil
tålig undergifvenhet utstått en mängd stnå
vedervärdighetef och motgångar, som i alla
menniskors ögon äro mera tröttande och
o-drägljga än verkligt stora olyckor, I tjugo
pr hade hon haft att uthärda nycker, elakt
humör och besynnerliga infall af en
egenkär man, hvars karakter ej stod i något
förhållande till hennes egen, och i många
hänseenden var henne underlägsen, och likväl
hade hon hvarken blifvit kärf, egennyttig
eller nerfsvag. Tvertom hade hon så viil
lyckats i sina dygdiga bemödanden, att alla
hennes bekanta ansågo henne hafva [-fullkom]igt-] {+fullkom-
]igt+} tillslutna ögon för sin mans fel, och de
syntes verkligen aldrig vara af henne kända,
Utom då hon, för att uppnå ett lofvärdt
ändamål, med klok fintlighet jemkade sina egna
begrepp efter dem, hvilka hon förstod att
beherrska hos Sir Harrison , och då hon
smickrade hans fördomar och passioner, för att
leda dem med mera säkerhet. Hennes mans
hårdhet hade kunnat tillintegöra hennes
ungdoms första böjelser, men deras rum hade
- intagits af godheten och den milda
fördragsamhet, som ingifver mer medlidande än
afsky för menskliga svagheter; dessutom
älskade hon honom kanske, ty aldrig undföll
Jienne ett ord eller uppförde hon sig på ett
sätt, som kunnat bevisa motsatsen. Skalderna
hafva i deras vältaliga vers förherrligat den
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>