Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— u6 —
att Miss Redwood i flera veckors tid, natt
och dag, vakat vid sin fars säng; och kunde
hon väl annat? Man vet ju huru ohyfsadt
och rent af barbariskt landtfolket är der i
trakten."
Då Helena såg det vara omöjligt att
längre tillbakahålla Deboras harm, föreslog
hon henne att lemna salen, hvartill denna
samtyckte, och de verkställde sitt återtåg i
all tysthet.
Så snart de lemnat bordet, sade den
Engelske officern som satt bredwid Miss
Redwood, och som var samma Kapten Fitzgerald,
hvilken hon med så mycket loford omnämnt
i brefvet till sin mormor: "I himlens namn,
hvem kan det gamla originalet vara? Jag
tyckte att er far talte med henne strax vid
sitt inträde i salen?"
"Det är ett halfvildt fruntimmer, som
vi träffade på resan."
"Det var det jag tänkte, Hon ser juit
ut, som om en Major vid Amerikanska
milisen skulle insvept sig i sin mors bröllopps-i
klädning! Men hvem är den vackra flickan,
som åtföljer henne, och som tyckes tillhöra
ett annat sekel och ett annat land?"
"Menar ni den, som är svartklädd,..?"
"Förlåt mig, det är en liten menlös
varelse, som väl lönar mödan att sysselsätta
sig med; men jag menar den andra, hvilken
efter Hamlets uttryck, "är en mycket mer
dragande metall." ,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>