Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
jag hat gjort allt för min dotter. — Jag
anförtror henne i det Väsendets vård, hvars
beskydd är saligheten och lifvet. Jag har
trott på Dess luften — flytt till Dess
barmhertighet, och full af tro och hopp,
anbefaller jag mitt barn i Dess händer. — Frukta
ingenting, o min dotter, under Hans beskydd.
Han skall föra dig genom vågorna och du
skall ej sjunka — genom elden, och lågorna
skola icke göra dig skada. \
»
"Jag måste nu förklara för dig, min
dotter, skälen till ett beslut, hvilket, ora Him»
len förlänger dina dagar, skall hafva ett
vä-sendtligt inflytande på dina tillkommande
Öden."
"Ack, måtte intet ofördelaktigt begrepp
om din mor finna ingång i ditt hjerta! Kom
ihåg, att om jag beröfvar dig dina
rättigheter, och nedflyttar dig från det högre rum,
hvartill din härkomst berättigar dig: om jag
fråntager dig rikedom och ära: så sker detta
endast för att försäkra dig om en högre, en
himmelsk arfvedel. —— Glöm icke delta — läs
din mors händelser, se hvad hon har lidit,
och du hvarken kan eller skall mer tadla
henne."
"Min fars namn var Filip Ervine. Han
var Skotte och enda sonen af rika och
aktade föräldrar. Han blef bestämd för det
Andliga Ståndet, och inträdde i verlden med de
mest
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>