Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 99 —
olycksaliga skönhet, som varit orsaken till
alla mina olyckor — som nu förstöres af
sjukdomen, och snart skall utplånas af dödens
kalla hand. Men, lofvad vare himlen, jag
var aldrig fåfäng deröfver; i mitt hjertas
enfald kände jag hvarken dess värde eller dess
faror."
"Min far beklagade sig stundom öfver
att han endast kunnat lemna mig ett
obetydligt arf; m?n var väl detta en förlust för
mig? Jag hade aldrig känt lyckans förmåner
och under barndomens glada frihet fann
jag medel att skingra hans sorg och genom
min naturliga munterhet visa honom
fruktlösheten af hans bekymmer."
"Jag var 14 år gammal, då jag
förlorade min far; jag skall ej uppehålla mig vid
denna sorgliga tidpunkt af min lefnad. Min
beskyddare, mitt stöd, beröfvades mig. —
Verlden låg för mig såsom en ödemark; jag
bäfvade tillbaka för denna syn och hade
önskat att kunna nedstiga med min far i
grafven. — Tacka Gud, min dotter: det gifves
plågor, dem du ej skall erfara!"
"Min far lemnade mig emedlertid icke
utan hjelp. — Fågeln upprycker fjädrarne
på sitt eget bröst, för att bädda åt ungarna i
nästet. — Han hade iakttagit den
noggrannaste sparsamhet och beröfvat sig hvarje
um-bärlig njutning för att bereda mig en tryggad
bergning genom hvad han ihopsamlade af
sina måttliga inkomster."
f/Jfi
ESSåsrd
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>