Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Resa genom Pålen - Warsau
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
152 Warsau.
roar och lämnar hwarannan, såger sin
mening och gör sina snillegåfwor gällande, har
et oändeligt behag. Man talar det språk man
förstär; samt nytjar alla wid et och samma
tilfälle, hwarunder dock någon fåfänga
ligger. I synnerhet får man höra Pålska,
Fransyska, Italienska och Tyska; dock
träffas här både Turkar och Spaniorer sådane,
som med dem tala på deras modersmål. Det
enda, hwaröfwer man kunde beklaga sig, är,
at de infödde likwäl sins emellan, fartsätta
samtalet på Pålska, samt at de, då til
exempel hela sällskapet förstår Fransyska,
lilwäl tiltala, och följakteligen beswaras, af
Italienaren på Italienska, Spanioren på
Spanska, så at samtalet för den, som icke
känner alla dessa språk, blir afbrutet och
obegripligt.
I gemen bemöter man hwarannan med
största höflighet, fast icke på et krusande och
pedantiskt sätt, dock merendels endast under
de första och sidsta ögneblicken, då man
råkas eller åtskiljes. Detta jagttages särdeles
emot sådane personer, dem man nytjar eller
tänker nytja. Andre, dem man icke
behöfwer, bemöter man med den agtning man self
fordrar. Småstads upmärksamheter på högre
och lägre plats, skygghet at motsäja,
wördnadsfull wäntan at först tiltalas af en högre
person, äfwentyret at utträngas från smärre
flåckar, med hwilka man icke är bekant n
ä m-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>