Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
356 APOCALYPSIS REVELATA
den. Ty ’Häst’ betecknar Ordets förstående, ’eldröd Häst’ Ordets
förstående förloradt (fördärfvadt) med hänsyn till det goda, och
’svart Häst’ Ordets förstående förloradt (fördärfvadt) med hänsyn till
det sanna. Att de ropade till strid emot de på de hvita Hästarna
Ridande, är emedan ’hvit Häst’ betecknar Ordets förstående
med hänsyn till det sanna och det goda. Att de sågos med
halsen draga Hästarna tillbaka, var emedan de fruktade striderna,
på det att icke Ordets sanna måtte komma till många och
sålunda i ljuset. Denna är uttydningen.»
Änglarna sade vidare: »Vi äro från det Himmelens
Samfund, som kallas ’Michael’, och hafva af Herren blifvit
anbefallda att stiga ned till det ställe som kallas Armageddon,
hvarifrån det för dig sedda Rytteriet bröt fram. Med ’Armageddon’
hos oss i Himmelen betecknas tillståndet och hågen att strida
från förfalskade sanningar, härstammande från kärleken till välde
och öfverhöghet; och emedan vi förnimma hos dig en åstundan
att veta om Striden där, så skola vi berätta något. Efter
nedstigandet från himmelen framträdde vi till det där stället som
kallas Armageddon, och vi sågo där församlade till åtskilliga
tusen. Men vi inträdde icke i den Samlingen; utan det var tvenne
Hus vid sydliga sidan af det stället, hvarest voro Gossar med
Lärarna; dit inträdde vi, och de upptogo oss välvilligt. Vi
förlustades af deras sällskap. De voro alla till ansiktet fagra
utaf lifvet i ögonen, och utaf nitet i talet: lifvet i ögonen hade
de från förnimmelsen af det sanna, och nitet i talet från
böjelsen för det sanna; hvarföre äfven från Himmelen hade blifvit
dem gifna hattar, hvilkas kanter band utaf gyllene trådar [och]
inväfda med pärlor prydde; och jämväl kläder gifna, skiftande
utaf hvit och hyacintblå färg. Vi sporde dem, om de skådat
till det närbelägna ställe, som kallas Armageddon. De sade,
att de [sett ut] genom ett fönster, som var under husets tak;
och att de där sågo en församling, men under växlande figurer,
än såsom resliga människor, och än icke såsom människor, utan
såsom stöder och snidade bilder, och omkring dem en
knä-böjande samling. Desse syntes äfven för oss under »växlande
former, än såsom människor, än såsom parder (pantrar), och än
såsom bockar, dessa med nedåt framsträckta horn, med hvilka
de gräfde upp mullen. Vi uttydde de där förvandlingarna,
hvilka de förebildade och hvad de betecknade. Men till saken:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>