Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
51
II.
Da han gik ut morgenen efter for at gjøre fra sig
harvingen, var veiret skyet og tungt; al mildhet var
slut; der blaaste en raakold vind.
Han var ikke færdig med stykket før det
begyndte at regne; med regnet kom snefiller, som snart
blev til sklætte. Saa gik den over til sne — sne som
tyknet sammen til tæt kov, og snart stod hele
prærien i et forrykende mjell. Det blev en blizzard
omtrent saa fæl som de hadde hat den vinteren.
Veiret stod paa hele dagen og natten; mén tidlig
paa morgenkvisten klarnet det av, og der kom en
kulde det svidde efter.
Den natten sov ikke han Per Hansa. — Han var
gammel havgast og slet ikke landmand, og hadde
grund til at ligge vaaken. — Naa hadde han ødelagt
al sæden, slængt den bort fordi han var for braa, og
naa saa han ikke utvei! — Der laa naa baade
liveten og havren og kvaltes og frøs til flint i slikt et
veir. — Havren skulde han ikke sagt saa stort om,
men hveten! — Fem og tyve bushels med kostbar
hvete hadde han kastet bort, gjort alt arbeidet til
unytte, og saa godt som umulig at faa mer sæd! —
Han kom ut den næste morgen, saa at der laa én
fot sne paa marken, og følte en kulde som vilde svi
ansigtet av ham.. Alt det gode og lyse han hadde
gaat her i, var revet bort med haard haand — han
kunde sat sig bent ned i sneen og kulden og
stor-tutet.
Han kom ind og la sig paa sengen. ■—■ Nei, han
vilde ikke ha frokost. Da han blev liggende og ikke
vilde ha middag heller, kom ho Beret og spurte hvad
det var som mankerte ham, — var han klein?
Han snudde ansigtet mot væggen, gad ikke svare
hende. —- De skulde bare æte, de som vandt — det
gik vel over med ham. — Da hun kom med en skaal
varm suppe, snakket han som til et urimelig barn
man harmes over —: Kunde hun ikke la ham ifred?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>