Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 129—156. Ivngerutit eller Sange - 135. Gjensidig Nidvise mellem Østlændingen Angangak og Sujorakitsok - 136. En Sang blot til Selskabelighed, uden Spot (katíssutáinaĸ kimiaĸángitsok) fra Østkysten - 137. Gjensidig Nidvise mellem Østlændingene Savdlat og Pulangitsissok
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
143
jeg dog prøve derpaa — de Folk jeg synger paa ere svage Stakler
— daarlige til Brydekamp — og uden Kræfter, — jeg skulde
rigtignok ikke synge — men husker Sujorakitsok’s Sang — nu skulle I
høre, hvorfor han sang paa mig — jeg gav ham Navnet: —
Sujora-kitsok (den Kortnæbede), fordi hans Næse var saa kort — lad ham
derfor bestandig hedde Kortnæb — han har en underlig lille Næse
— naar hau drager til Vestkysten, saa tager en heel Rulle Tobak —
laver den til Snuus og lader ham snuse den op — saa vil hans Næb
blive endnu lidt længer — og naar han saa har snuset færdig — saa
sætter en Pind igjennem Næsen — og stopper den ligesom man gjør
ved Spækposer.
136. En Sang blot til Selskabelighed, uden Spot
(katissil-tainaK kimiaKÄiigitsok) fra Østkysten.
I Norden i Norden, ija ija — i Syden i Syden, ija ija — o!
hvor jeg har Glæde af denne (Sangen) — mod Øst mod Øst — o!
hvor jeg glæder mig over dette, ija ija ija — det store Lys kommer
til Syne — den store Sol blinker og forsvinder — Dagen bryder frem,
avaija — men jeg har megen Glæde af dette — af at juble, af at
raabe — har jeg megen Glæde — det store Hav kommer tilsyne,
see hvor det det rører sig — saa! nu kæntrer jeg, jeg har ingen Aare
— jeg har ingen Tromme — mon jeg skulde bruge denne til
Trommestok denne min Underarm — og denne min Haand til Tromme.
137. Gj ensidig Nid vise mellem Østlændingene Savdlat
og Pulangitsissok.
Savdlat: Syden, Syden, o Syden hist — da jeg bosatte mig
paa Mellemkysten saae jeg P. — som var bleven fed af
Helleflyndere — de Mellemkystboer forstaae ikke at tale — fordi de skamme
sig ved deres Sprog — temmelig dumme ere de — deres Tale er
ikke eens — nogle snakke nordlandsk, andre sydlandsk — derfor
kunne de ikke forstaaes af os.
Pulangitsissok: Dengang da S. ønskede at jeg roede godt, i
Kajak — at jeg kunde tage megen Last paa Kajakken — for mange
Aar siden vilde lægge megen Byrde paa min Kajak — dengang jeg
havde S avd lats Kajak bunden til min (for at han ikke skulde kæntre)
— da kunde han ogsaa bære meget paa sin Kajak — dengang jeg
maatte slæbe paa dig, og du græd heelt ynkelig — og du blev saa
angst, — og var nær ved at kæntre — og maatte holde dig i mine
Kajakremme. —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>