- Project Runeberg -  Ridderromantiken i fransk och tysk middelalder /
76

(1906) [MARC] Author: Valdemar Vedel
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V. Selskabsdigtning

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

76
Selskabsdigtning
tinden og ser efter den bortridende; den Falk, hun havde
afrettet til sin Glæde, er nu fløjet fra hende. „Gud give dem
sammen, som gærne vil være sammen“. - Eller hun
længes efter ham i det Fjerne. „Es stuont eine Frouwe
alleine unt warte über Heide.“ „Naar jeg staar alene, i
min Særk, og tænker paa dig, min Ridder, da blusser jeg
som en Rose, og Hjertet er fuldt af Bedrøvelse.“
Ofte er det paa Korsfart, Ridderen skal, og hans
kristelige og militære Pligtfølelse kalder ham afsted over Sø
og Land, medens hendes Elskov vil holde ham tilbage.
Nydeligt er saaledes en provençalsk Romance, hvor
Slotsfrøkenen sidder i en Have under et blomstrende
Frugttræ i den skønne Sommerdag og klager til Jesus
over, at hendes Ven for hans Skyld har forladt hende
og er draget til det hellige Land. Digteren søger at trøste
hende med Haabet om Himlen, men hun lader sig ikke
spise af med Hinsidigheden, „naar Gud imens hernede
røver mig den, der var min Glæde, ham, som jeg havde
saa kort Tid, og som nu er langt fra mig.“

,Liebesgrüsze“, „saluts d’amour“ sender den efterladte
Kvinde ud efter sin Ven i det Fjerne. „Saa mange Blade,
saa mange Græsstraa, saa mange Blomster som der er,
bring ham saa mange Elskovshilsener fra mig.“ Ofte er
det en Falk eller en Svale, hvis frie Flugt hun
misunder, og som hun sender med Hilsen, et rundt om i
Folkesang yndet Motiv. Senere hen bliver det ogsaa ofte
ham, der sender Hilsen med Fugl til hende. „Bort flyver
den muntre Fugl - hedder det i et provençalsk „Salut
d’amour“ lige hen, hvor hun bor, og slaar sig ned
uden Frygt, og da den Skønne viser sig, begynder den
venlige Fugl at synge en sød Sang, saadan som den

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon May 12 08:13:09 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ridderrom/0082.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free