Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XIX. Tysk Ridderromantik
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Wolfram v. Eschenbach
427
ham. Hans Spøg spiller mest om det kønslige og er
meget massiv i sine Tvetydigheder, og hvor han kan
komme til det, udmaler han yppigt Kvindeformer og
Elskovsnætter. Hans Riddere og Damer og Tærner er oftest
udstyrede med kraftig Kødelighed“, og Ridderne taler
til daglig om Kvinder og handler med dem paa en mere
baronagtig end ridderlig Vis.
“9
Gemyt og Karakter er der overhovedet i Wolframs
Digtning. Han har en Sydtyskers varme, friske
Gemytsliv, og hans Digtning ser Verden gennem Smil og Taarer
og lever deltagende med i de Menneskers Lykke og
Ulykke, som den fortæller om. Humor, Idyl, Følsomhed
alle Gemytslivets Straalebrydninger er der i Wolframs
Digtning, som i Goethes eller Jean Pauls. Hele „Parzival“
igennem holdes Læserens Interesse varm ved smaa
gemytfulde Scener og Episoder: snart udmales humoristisk
den traurige Sultekur, som en belejret Borgs
Besætning maa undergaa, snart er det en Ridder, der modtager
Parzival paa sin Borg og familiefaderlig betænksomt
søger at klappe sin undselige unge Datter og den vakre
fremmede Ridder sammen. Eller følelsesfuldt tegnes
Gaweins ganske unge Søster, der for første Gang i sit Liv
taler med en Ridder og bliver baade rød og hvid, da han
bringer hende Frierhilsen fra selve den Konge, hun længe
i Løn har sværmet for. Hele Vejen lyses der ogsaa op
med Lignelser og Billeder af en egen følelsesfuld
Fantasiflugt: Parzivals grønne Glæde bliver ganske affarvet, -
Tanken paa Sigune drog Glæden frem af den unge Helts
Hjerte ligesom Bien suger Sødme ud af Blomsterne,
Stjernerne begyndte at komme frem, Nattens Sendebud,
der gaar i Forvejen for at berede den Herberge.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>