Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sjunde boken - 1. Faran av att anförtro sin hemlighet åt en get
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
VII:s tid? Tala om för henne att det inte är på modet längre
att gå klädd, så att man ser ut, som en vandrande eldstad.
På min ära, ingen går numera under sitt eget baner, det
försäkrar jag er!
Fleur-de-Lys såg på honom med ett förebrående uttryck
i sina vackra ögon.
— Ar det allt, ni har att bedyra mig? frågade hon med
dämpad röst.
Förtjust över att se dem luta sig intill varandra och
samtala i viskningar, utbrast dame Aloise i hänförd ton:
— En sådan rörande kärleksscen!
Kaptenen, som kände sig allt mer och mer bortkommen,
började nu åter tala om broderiet.
— Det är verkligen ett mycket vackert arbete! utbrast
han.
Detta gav Colombe de Gaillefontaine, en annan vacker
blondin, iförd en blå sidenklänning, ett tillfälle och hon sade
blygt till Fleur-de-Lys, fastän i förhoppning, att den vackre
kaptenen skulle svara henne:
— Min kära Gondelaurier, har ni sett draperierna i
Hotel de la Roche-Guyon?
— Är det inte det palatset, vars trädgård tillhör
Louvren? frågade Diane de Christeuil skrattande, ty alldenstund
hon hade vackra tänder, skrattade hon vid alla möjliga
tillfällen.
— Och där det finns ett stort gammalt torn, en del av
Paris’ gamla mur? tillade Amelotte de Montmichel, en söt
brunett med fräsch hy och lockigt hår som hade för vana att
sucka, liksom den andra skrattade, utan att veta varför.
— Min kära Colombe, sade dame Aloise, menar ni det
palats, som på Karl VI:s tid tillhörde monsieur de
Bacque-ville?
— Karl VI? Karl VI? upprepade den unge mannen, i
det han vred sina mustascher. Min Gud, ett sådant minne
den goda damen har!
Fru de Gondelaurier fortsatte:
— Verkligen överdådiga tapisserier! Till den grad
överdådiga, att de anses vara oöverträffade.
215
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>