Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
371
i ett föregående äktenskap, och att de således varit, icke
Jesu bröder, utan Jesu styffaders eller fosterfaders söner,
således icke halfbroder, utan blott styffadrens barn.
Dåraktigheten af dessa antaganden blifver dock uppenbar, så
snart man besinnar, att ordet àåehcpoi ingenstädes inom
den hellenistiskt gräkiska literaturen förekommer, uti
sådant sammanhang som här, i den extenuerade betydelsen
af syskonbarn eller styfbröder. Väl kan ordet förekomma
i betydelsen nära blodsförvandter i allmänhet. Men
omöjligen kan det hafva denna betydelse här, hvarest det
hänföres till namngifna individer, och icke kan hafva annat
syftemål, än att angifva graden af dessas
blodsförvandt-skap med en likaledes namngifven individ. Och när skulle
ordet hafva sin första och egentliga betydelse, om ej i
ett fall, som detta? Det vore ju ock en orimlighet, att
säga, det Jesu nära blodsförvandter voro Jakob, Judas,
Simon och Josef, dessa och inga andra! Ordets betydelse
måste då här nödvändigt vara en viss, bestämd,
följaktligen den ursprungliga 1). Och att Jesus hade naturliga’
bröder, barn af Josef och Maria, ligger väl redan
derutinnan antydt, att Maria Luk. 2: 7 säges, då hon födde
Jesus, föda sin förstfödde son: rov tt^oxoto-aov, hvilket
väl, då Maria, (åtminstone) intill tiden för Jesu aflelse
och födelse kallas jungfru, nccQ&évog,som redan i sig
innebär, att hon icke förut hade födt, må, såvida icke
ordet skall antagas vara ända till betydelselöshet
pleona-stiskt, anses innebära att efter denne förstfödde föddes
flere söner. Hvad som här blott antydes, framgår ock
otvetydigt af det ifrågavarande stället Matt. 13: 55, i
’) Ordet àdfXyol har visserligen dels en allmän, dels en speciel
betydelse. Den allmänna är: nära blodsförvandter. Den speciela
betydelsen deremot är: bröder, verkliga, naturliga bröder, detta och
ingenting annat. Således har ordet aldrig den betydelsen kusiner
eller styfbröder.
24*
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>