Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Andra avdelningen: I kung Ethelreds rike - III. Om gifte och dop och kung Ethelreds silver - 1
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
— Orm! sade hon. Jag såg skeppen ro upp, med män
därhemmaifrån. Och jag såg ett rött skägg bredvid
rorsmannen på det ena. Och då började jag gråta. Ty det
såg ut att vara du; och du kunde det ändå inte gärna
vara. Och käringen ville inte släppa ut mig.
Hon lade ansiktet mot biskopens arm och skakade av
snyftningar.
Orm kom fram och strök henne över håret; men han
visste inte mycket att säga, ty han förstod sig dåligt
på kvinnogråt.
— Jag skall spöa käringen om du vill, sade han, bara
du inte är ledsen.
Biskopen försökte skjuta honom undan och få Ylva
att sätta sig, medan han talade tröstande ord.
— Stackars barn, gråt nu inte, sade han. Du har
varit ensam bland främlingar, men Gud har varit god mot
dig. Sätt dig nu här på bänken, så skall du få varmt
vin med honung i. Willibald skall genast hämta det, med
mycket honung; och vackra ljus också. Och du skall få
smaka på förunderliga nötkärnor från Sydlandet, som
kallas mandlar och som jag fått av min broder abboten.
Du får äta så många du vill.
Ylva satte sig och strök sig med ärmen över ansiktet
och brast i ljudligt skratt.
— Gubbtoken är lika dum som du, Orm, sade hon, fast
han är den bäste av alla heliga män. Han tror att jag
är ledsen och vill trösta mig med nötter. Men inte ens i
helgonens himmel kan det finnas många som äro fullt så
glada som jag nu.
Det bars in tända vaxljus, mycket sköna och lysande;
och broder Willibald kom med det varma vinet. Han
hällde upp det i bägare av grönt glas, i det han med sträng
röst förkunnade att det måste drickas fort för att bli
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>