Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Louis tænkte langtfra saa fort som Lizzie. Hos ham
kom ideene langsomt, og blev liggende længe før han fik
noget gjort med dem.
Det var nu altsaa dette her hun hadde sagt, at nu
fik han ogsaa finde paa noget, saa han kunde tjene sig en
ekstra lOer. Det var ikke saa liketil, det, for ham.
Men han gik nu der og tænkte paa det.–––––––––––-Han fun-
derte og spekulerte. — Ingen utvei var der dog i sigte. —
Han kunde ikke ut paa arbeide. — Hjemme var der
mere end nok. Og det der blev til at sælge, hadde
de fælles. Egga og smørret styrte hun med, og —
ja hvad var der saa? — Han kunde da ikke bent frem
gaa hen og stjæle! — Og det gik da ikke an at rive penger
ut av skyene heller.–––––––––––––– Forresten var der ikke noget
at sælge heller, — endnu da. Han trængte heller at kjøpe.
— Baade hester og kreatur og griser burde han ha hat
mére av, men — der var intet til at kjøpe for.
Nei, han saa ingen utvei. Og ikke kunde der
være nogen heller. — Han kunde da ikke gi sig til at smi
gulddollars! —
–––––––Og forresten, naar han tænkte sig om, saa
var nu ikke dette nogen besparelse heller som hun Lizzie
fér med. Han kunde jo likesaa rat gi sig til at
forlange hyre av hende, eller av sig selv. — Ja akkurat like
saa godt! Ikke saa at han ikke likte den planen
hendes! — Han var likesaa glad i den som hun.––––––––––––
Men paa den maaten kunde ikke han gjøre det!––––––––––––-
Louis blev gaaende der og tænke paa hvordan han kunde
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>