Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Tolkning af runeindskriften på Rökstenen i Östergötland
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
17 TOLKNING AF RUNEINDSKRIFTEN På RÖKSTENEN. li
skulde opfattes som dativ af ungmænni, altså: vi fortælle
de unge mænd. Men da æ, den vokal, som er fremkom-
men ved indvirkning på a af et fölgende i eller 7, ellers
i Rök-indskriften skrives a, foran nasal a, så matte unrg-
mænni conseqvent skrives ukmani; jfr traki — drængie 1. 2.
ukmini kunde gjengive en udtale ungminni, men et så-
dant udtryk vilde, såvidt jeg skjönner, her være menings-
löst, ti det kunde dog ikke betyde: minde (fortælling)
om en ung mand. Jeg vover derfor en anden tydning,
hvilken dog kun skal gjælde som forslag. Jeg læser med
fordobling af m mukmini, svarende til en isl. form mög-
minni. Förste led er da stammen i mögr (= got. magus),
magar, megi, sön (også dreng, yngling, mand), hvilket
ord er almindeligt i det norröne digtersprog, men i prosa
kun har holdt sig i et par gamle formler. Genitiv ma-
ghær af samme ord for »sön» har i en enkelt forbindelse
holdt sig i Uplandslagen og Helsingelagen (Rydqvist II,
145). Andet led er minni; dette ord forekommer i for-
bindelse med mögr i et af. Egilsson citeret vers af en
islandsk dråpa: hennt kemr mögr til minnis. minni beteg-
ner minde, hvad man mindes; i Völsunga s. cap. 9 s. 102
(Christiania udg.) gjengiver eigi mantu kunna .... forn
minni ut segja den poetiske originals (Helg. Hund. I. 36)
fått mantu .. fornra spialla. På lignende måde er her
sagt: sakum mukmini pat vi sige det sönneminde d. e. jeg
fortæller om min hedenfarne sön.
Et isl. sammensat substantiv mögminni vil med hen-
syn til förste leds form være fuldstændig analogt med
mögfellandi, Mögprasir, lögdyr, miödrann og fl. Hvis den
givne forklaring er rigtig, må u i muk- betegne en vokal,
som er opstået af åa ved infiydelse af et fölgende wu; den
har snarest været udtalt som åbent o. Altså mukmini
udtalt mogminnt; mog- af oprindeligt magu-, jfr f. eks.
oldsaks. magu-jung. I middelalderens svenske bogsprov
måtte man vistnok vente en form magh-, men den af
Åntiqr. Tidskrut. 3. 3
%
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Feb 3 14:12:26 2026
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/roksten/0023.html