Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Tolkning af runeindskriften på Rökstenen i Östergötland
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
=
1453 TOLKNING AF RUNEINDSKRIFTEN PÅ RÖKSTENEN. 143
risterens tid-almindelige, men den ældre jærnalders ru-
ner. Rök-stenen og Björketorp-stenen har altså det til-
fælles, at den ældre jærnalders runer på begge er ind-
hugne i en tid, da den kortere rækkes runer var den
sædvanlige skrift; men Björketorp-stenen er deri for-
skjellig, at på den udelukkende den længere rækkes ru-
ner er anvendte, og det således, at de danne virkelige
ord. Begge indskrifters indhold har et fantastisk præg”*),
medens deri for övrigt ingen overensstemmelse finder
sted. Ordene og vendingerne i Björketorp-indskriften er
efter min mening ligesom i Rök-indskriften tildels tagne
fra det poetiske sprog, uagtet ordene ikke slutte sig
sammen 1 verslinjer.
Stentofte-stenens indskrift, der ligeledes helt igjen-
nem er skreven med den ældre jærnalders runer, synes
at have overfört fra Björketorp-stenen endel ord, som er
sammenstillede uden mening. Den övrige del af Stentofte-
indskriften, som udtrykker en virkelig mening, er affattet
i et sprog, som er en blanding af former fra aldeles for-
skjellige tider, dels fra den ældre jærnalder, dels fra old-
tidens slutning, og som da tydelig er efterligning i sen
tid af det sprog, som læstes på mindestene fra en længst
forgangen alder. Ikke blot heri er, trods al forskjel, over-
ensstemmelse med Rök-indskriften, men Stentofte-indskrif-
tens begyndelse »For ni sönner; for ni gjæster Hådulv....
[og] Herjulv [reiste dette mindesmærke|» synes ligesåvel
fantastisk som Rök-indskriften, ligesålidt at udtrykke en
historisk virkelighed. Også Stentofte-indskriftens ord og
udtryk synes tildels at höre hjemme i skaldesproget.
på
1) Björketorp-stenens indskrift kan efter min tolkning oversættes så-
ledes: »Forbandelse. Den som ödelægger dette, ham mon döden ramme.
Her ristede jeg Hadd mållös i dunkle tegn arg trolddoms ramme runer;
Jeg frygter de nordiske hædersruner». At navnet på den, over hvem stenen
er reist, har været nævnt på en anden med Björketorp-stenen sammen-
hörende nu tabt sten, er muligt, men ubevisligt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Feb 3 14:12:26 2026
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/roksten/0149.html