- Project Runeberg -  Rökstenens chiffergåtor och andra runologiska problem /
22

(1930) [MARC] Author: Sigurd Agrell - Tema: Runic inscriptions, Östergötland
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I. Rökstenens tolkning - 7

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

22 K. Human. Vetenskapssamfis i Lund Årsberättelse 1929—30 dikten och hos Snorre 1. Vi ha därför allt skäl att räkna med, att Rökstensinskriftens biari (dativ) syftar på Oden eller eventuellt på en i seú mytologisk period av folktraditionen honom tilldelad fader eller stamfader (fornnord. nipR betecknar som bekant 'ättling på svärdssidan' över huvud, det kan sålunda vara liktydigt med både 'son' och 'sonson'). Då fisl. Biärr av allt att döma är en Æ-stam (belagd är ackusativformen Bidr, Snorres Prologus 3), bör det därtill svarande runsvenska namnet i dativ ha uppvisat formen Biäri (Biäre). Vi ha med hänsyn härtill att tolka biari nipR såsom: fÅt Biärr — troligen = Oden — (se. föddes) en ättling' 2. Slående är den syntaktiska kongruensen mellan 1) iqfnibui=Jqfne Böe och 2) biarinipR = Biäre niðR. Dativ står här mot dativ och nominativ mot nominativ. Med dativerna korrespondera dessutom uilini och aþi i det föregående. I fråga om den ursprungliga innebörden i gudanamnet Biärr erbjuder sig etymologisk sammanställning med lit. beras 'brun' (ieur. e mot ieur. e i det nordiska ordet), ett färgadjektiv, som huvudsakligen brukas om hästar3. Bland av oss kända noanamn för Oden förekomma som bekant en del hästnamn, t. ex. Grane och Rosshårsgrane4. Enligt min utharkteori har hästrunan M (ags. ek) varit helgad åt Oden (jfr RT, s. 91 ff.; UR, s. 36 f.). Härtill kommer, att Oden enligt Saxo såsom Harald Hildetands rådgivare och slutlige baneman berättas ha burit namnet Brune, i latinska texten Bruno (t. ex. Ad quod silente Brunone, subiit regent, Othynum hunc esse, LXXVII a). Grundbetydelsen för lit. beras fbrun' och nordiskt brun har sannolikt varit 'brunbränd' < 'förbränd'5. 1 Jfr Snorri Sturluson, Edda, utg. af Finnur Jonsson, 1900, s. 26 och s. 143, samt i den poetiska Eddan dikten Grimnismal, str. 54. 2 Helt utesluten är kanske icke möjligheten, att den rad av korschiffern, som står närmast det föregående textpartiet (alltså invid lönnskriftsraden n:r 3), skall läsas före toppytans rad, i så fall ha vi att läsa inipRbiari, vilket kan tolkas: 'och (in) en ättling åt Biärr'. Innebörden bleve sålunda i allt väsentligt densamma. 3 Jfr Niedermann, Senn och Brender, Wörterbnch der litauischen Schriftsprache, 1926 ff. Jfr lit. beras 'brun' och forngerm. *beran björn' (urspr, 'brun'), se Fick, Vergleichendes Wörterbnch, III, 1909, s. 263. 4 Jfr Munch, Norr ene gude- og heltesagn, 1922, s. 170 f. 5 Möjligen kan dock Odensnamnet Biärr höra till den indoeuropeiska

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Feb 3 14:12:43 2026 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rokstenen/0026.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free