Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
avhandling (R) återgivit med »den unge mannen» och i det
senare utgivna, i föregående paragraf citerade arbetet med
»ungdomen» — såsom ’Uggs skara’. Runföljden -mini kan ej gärna
reflektera annat än en fornsvensk kσllektivbildning -mænne (jfr
UR, s. 66), alltså egentligen ’skara av män’. I förra
sammansättningsleden uk- ser jag ett fornsvenskt Ugg-1, ursprunglig
a-stam, identiskt med en i svenskan känd variant till det
fornisländska adjektiv, som ligger till grund för Odensnamnet Yggr
(med /-omljud): i norrländska dialekter finnes vid sidan av ygg
även tigg med betydelsen ’faslig, hemsk’ 2. Att de runkunnige,
till vilka Rökstensmagikern vänder sig, kallas för ’Odens män’
(eg. ’Odens mannaskara’), är så naturligt, att det för envar,
som känner denne guds egenskap av trolldomsskriftens skapare,
icke behöves någon mera ingående motivering. Att en eller
annan forskare här skulle vilja se ett -5- mellan
sammansättningslederna, har icke undgått min uppmärksamhet3. Den, som
icke vill nöja sig med exemplet Ygg-drasill utan tror sig böra
tolka detta på annat än hävdvunnet sätt, kan dock ej
bortförklara ett sådant fall som Frey-faxi. Att härmed icke skulle
avses ’Freys häst’ == ’en åt Frey helgad häst’, utan att det skulle
beteckna en häst, som »var guden» 4, kan jag icke finna
rimligt. För övrigt kan ordet uggmænne (=ukmini) i betydelsen
’runmän, trollkunnige’ mycket väl uppfattas som en bildning
analog med sammansättningstypen fsv. spakmænne ’fridsamma
människor’, fvn. rikmenni etc.δ. Den man, som utövade Odens
farliga konst, var själv uggR eller mör (jfr vad jag strax
nedan skall anföra om en äldre runinskription med fornnordiskt
ubciR såsom namn på magikern).
Ovan II, 2 a fattar jag icke ristningens fur-niu-altum så-
1 Min i UR, s. 66, givna tydning av första sammansättningsleden
såsom innehållande muk-— mug- vidhåller jag icke; detta med hänsyn till
nukm- i inskriftens sista korrumperade rad.
2 Jfr Hellquist, Svensk etymologisk ordbok, 1922, s. 1183. Även i en
del fornisländska handskrifter påträffas Ugg- för Ygg-, jfr Lind,
Norsk-isländska dopnamn, 1905—lδ.
3 T. ex. Nordenstreng, Studier tillägnade Axel Kock, 1929, s. 194 f.
4 Nordenstreng i ovan citerade publikation, s. 194.
6 Jfr Emil Olson, De appellativa substantivens bildning i fornsvenskan,
1916, s. 80.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>