Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
1. fiðl.: Hvers vegna „Hjartafriðinn"?
Pèt.: Af því, heillapiltar, að hjartað í mèr spilar
sjálft: „Hjartað mitt er hlaðið með sorg“. Æ,
spilið eitthvert lystilegt himnalag mèr til hressingar.
2. fiðl.: Nei, engin himnalög, nú er ekki tími til
að spila.
Pèt. : Nú, þið viljið þá ekki gjöra það?
Fiðl.: Nei.
Pèt.: Þá skal jeg láta syngja fyrir ykkur.
1. fiðl.: Hvað ætli þú spangólir í okkar stað?
Pèt. (dregur sverð): Hèrna er seppi, sem skal
spangóla við ykkur út re fa mi.
1. fiðl.: Þykist sá dóni þekkja tóna?
2. fiðl.: Kastaðu kutanum, þú hittir okkur samt,
sèrtu hnittinn.
Pèt.: Já, jeg skal kasta kutanum og hitta ykkur
með hnittninni. Svarið þá eins og menn svari.
„Þá hugur minn var hryggflin tóm
og hjartans angríð sárast meiddi,
kom sönglistin með silfurhljóm“ —
Því er sagt: „sönglistin með silfurhjóm“? Hvað
heldur þú, Pípu-Simbi?
1. fiðl.: Það er af því, monsèr minn, að silfrið
hefur svo skæran hljóm.
Pèt.: Jæja, karl minn; en hvaðheldur þú, Fiðlu-Jón?
2. fiðl.: Jeg segi „silfurhljóm“, af því spilað er
fyrir peninga.
Pèt.: Það er ekki svo vitlaust; en hvað segir þú,
Tóna-Kobbi?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>