- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
63

(1956) [MARC] Author: Carl Auerbach, Gabriel Rosenberger - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - Docht ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Docht__________________________-

Docht, 5:14, m. veke.

Dock, 5.14 o. 8:9» n. skeppsdocka.

Dock|K, 7:5. /. [skepps]docka; Uten härva
tråd, silke o. d; docka (att leka med),
liten pelare; tapp, plugg (i svarvstol),
-en, «i, tr. intaga l docka; härvla, nysta.

Dogge, 7:5, /. [7:4, m.} [bull]dogg.

Dogm», 7:6, n. dogm. -tisch, a. dogma-

Dohle, 7:5, /. kaja.

Dohn|’e, 7:5, /. dona, fågelsnara, -enstrich,
. m. en rad med donor.
* Doktor, 6:5, m. doktor; jfr Dr. -in.
7:2, /. doktorinna.

dokumentieren, 2:1, tr. (o. sich ~>) bevi
sa(s) (gm urkunder), styrka(s), dokumen
tera tsig).

Dolch, 5:14, m. dolk.

Dold||e, 7:5, /. (bot.) blomflock, -ig, a.
blomflocklik.

Dollar, 8:a, m. dollar.

Dolman, 8:2 o. 5:14, m. dolma[n],
husartröja.

Dolmetsch, 7:3 el. 5:14, (-scher, 5:17) m.
tolk. -en, 3:3, itr. [A.] vara tolk; tr.
tolka. Översätta, uttyda.

Dorn, 5:14, m. domkyrka, katedral;
kupigt tumtak.

Domäne, 7:5, /. domän, [stats]egendom.

Domdechant, 7:3, m. domprost.

dominieren, 2:1, tr. o. itr. [h.] dominera,
behärska; (mil.) bestryka.

Domizil, 5:14, M. dotniciliera, (växel)
teckna betalningsort; itr. [s.] vara bosatt,
bo. -ierung, 7:1, /. domicilering.

Dompfaffe, 7:4, m. (zool.) domherre.

Donner, 5:17, m. åska, [åsk]dunder,
-ge-krach, n. åskskräll. -Keil, m. åskvigg.
-n, 2*1, itr. [h.] åska; (opers.) es dött’
nert likan går; (fig.) dundra, ryta. -stag,
m. torsdag. -Wetter, n. åskväder; it j.
gum ~l tusan hakar!

doppel, adj. dubbel (mest i sms.). -adler.
m. trehövdad Örn (i vapen), -hier, «f.
dubbelt 01, starkt 01. -deutig, a.
tvetydig, -ehe, /. tvegifte. -gängor, m.
dubbelgångare, vålnad; avbild. -Unn,
«. ist er haka. -n, 2:1, tr. fördubbla; itr.
[h.} dobbla. -pankt, m. kolon, •sinn,
m. tvetydighet, -sinnig, a. tvetydig,
-sohlen, pl. dubbla sulor, -t, a. dubbel,
-züngig, a. dubbel, falsk.

Dorf, 5:1, n. (dim. Dffr/chen, -lein) by;
das sind ihm bffhmische (spanische)
Dörfer det är hebreiska (latin) för
honom.

Dörf[l]er, 5:17, m., -in, 7:», /. byinvånare.

Dorf||jnnker, 5:17, m. lantjunkare. -leute,
pl. by-, lantfolk, -pfarre, /. bykyrka.
-Pfarrer, m. lantpräst, -schaft, 7:1, /.
byalag. -Schultheiß, -Schulze, m.
byfogde.

Dorn, 5:14. 6:9 el. 5:1, (dim. Dffrnchen)
rn. [törn]tagg, törne; (spänn)torn; ein
"-im Auge (fig.) en nagel i ögat. -bnsch,
m. törnbuske, -enbahn, /. törnestig,
t örn beströdd väg. -envoll, a. törnfull,
taggig, -gebüsch, -gestrnpp, n. snår
av törne, -icht, -ig a. törnig, taggig.
-röschen, n. lilla tömros.

t -_________________________drangm

dörren, a:x, itr. [s.] torka[s], vissna.

dörryen, au, tr. torka, -sucht, /. tvinsot

Dorsch, 5:14, m. torsk.

dort. adv. där, där borta, därstädes; (fig.)
på andra sidan graven, -her, adv.
därifrån, hitåt, -hin, adv. dit[åt], -ig, a.
därvarande.

Dos||e, 7:5, (dim. Dffschen) f. [snus]dosa,
-is, 7:6, (/;. Dosen) f. dos[is], portion,
sats (isht av läkemedel).

Dost, 5:14, m., -e, 7:5, /. (bot.) raejram
(Uriganum).

dotieren, 2:1, tr. dotera, begåva.

Dotter. 5:17, m. o. n. äggula, -blume, /.
smörblomster, -ig, a. innehållande
äggula.

Douan||e, 7:5, /. tull[kammare], -ler, m.
tulltjänsteman.

Douceur, 5:14 o. 8:2, n. dusör,
drickspengar, handtryckning.

Doz||ent, 7:3, m. universitetslärare, docent,
-ieren, a:i, tr. o. itr. [h.] docera,
undervisa vid ett universitet.

Dr. a» Doktor’, Dr.-Ing. =
Doktoringe-ni tur, doktor ingenjör (i österr. möts v.
Doktor der technischen
Wissenschaften); Dr. Jur. = doctor juris. Doktor
der Rechte, juris doktor; Dr. med. =
doctor medicinae, Doktor der Medizin,
medicine doktor; Dr. phü. = doctor
Philosophiae, Doktor der Philosophie,
filosofie doktor; Dr. techn. (Österr.) =
doctor re rum technicarum, Doktor der
technischen Wissenschaften,
doktoringenjör; Dr. theol. = doctor
theolo-giae, Doktor der Theologie (jfr /?.),
teologie doktor.

Drache[n], 7:4. [5:18], m. drake; (fig.) F
ondskefull, grälsjuk kvinna.

Drachmé, 7:5, /. drakma, (apoteksjvikt.

Dragoner, 5:17, m. dragon.

Draht, 5:7, (dun. Drähtchen) m. [-[metall]tråd,-] {+[metall]-
tråd,+} -antwort, /. telegrafiskt svar.
-bank, /. dragbänk, -bürste, /.
krats-borste. -en, 2:2, tr. telegrafera; a. av
(metall)tråd; tråd-. +

drähtig, a. innehållande trådar; drei~>
tretrådig.

draht|los, a. *~e Telegraphit trådlös
telegrafi, -puppe, /. marionett, -saite, /.
(mus) sträng av metalltråd. -Seilbahn, .
f. linbana, -zieher, m. tråddragare.

Drai-, se Dra-.

drakonisch, a. drakonisk, mycket sträng.

dräll, a. hårt tvinnad; rund, fast; (fig.)
rask, livlig, hurtig. 5:13, m. (-e, 7:5, /.)
räffla.

Drama, 7:6, n. dram|a], skådespel, -tisch,
a. dramatisk, -tisieren, 2:1, tr.
dramatisera. .

Dräng, 5:14, (utan fi.) m. trångmål,
be-tryck; häftig åtrå, längtan, trängtan;
brådska; trängsel, hop.

drängeln, 2:1, tr. o. itr. [h.] F tränga på,
trängas, knuffa(s).

dräng||en, 2:1, tr. tränga, pressa, trycka;
driva, ansätta, kräva; (opers.) es drängt
mich jag längtar (att); itr. [h.] auf
et-w. ~ yrka på ngt; sich ~> trängas
sich durch** armbåga sig fram el.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:31:06 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rosenbgr/0067.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free