Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Skaldestycken af Franzén, femte bandet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
En af mina vänner i Finland, som besökte mig i
Stockholm kort före min flyttning till Hernösand,
påminte mig, att han för trettio år sedan hade sett
hos mig i Åbo, der jag då vistades, ett några år
förut gjordt försök till en tragedi öfver mordet på
Eljarås. Denna påminnelse skulle dock icke haft den
följd, att detta af mig sjelf i så lång tid förgätna
stycke kommer i dagen, om jag icke i detsamma erinrat
mig, att den person, utom hvars ryktbara, ehuru i
en sednare tid af den historiska kritiken i fråga
satta åtgärd, handlingen deri ej kunnat äga rum,
tillhör Norrland. Fale Bure är en af detta lands
namnkunnigaste män. Icke blott i historien är hans
minne förvaradt, utan i folksägner, i den gård och
det grafställe, som efter honom uppvisas (i Sköns
socken i Medelpad), samt i det slägtregister, på
hvilket en mängd familjer, äfven adliga, stöda
sina anspråk att ifrån honom härstamma. Nu sedan
Norrland blifvit för mig hvad Finland fordom var,
måste allt norrländskt hos mig väcka det lifligaste
deltagande. Kunde då ett sådant af mig sjelf redan
i min ungdom behandladt föremål undgå att fästa min
uppmärksamhet. Ingen åtminstone af dem, som sjelfva
idka vitterhet, lärer undra, att jag ej förmådde
emotstå frestelsen att på detta arbete använda en ny
möda, hvarigenom det blifvit på en gång min ungdoms
och min ålderdoms verk.
Af mera ungdomlig art torde läsaren finna det
föregående stycket; ehuru det har, jag bekänner det,
ett sednare ursprung. Äfven för dess utgifvande
hoppas jag i dess norrländska ämne finna en ursäkt,
om det ock icke under den poetiska leken röjde en
allvarlig mening, som ej borde anses otillbörlig i
det stånd och det stift, hvartill författaren hör."
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>