- Project Runeberg -  Svenska runristare /
29

(1926) [MARC] Author: Erik Brate
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 5. ASMUND KARESON.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

inskriftens utsagor så, att Egil stupat i spetsen för ledungen i
Tavastland och att Frögers tåg sålunda var ett den svenske konungens företag,
som Fröger på konungens uppdrag ledde. Jfr Gunnar 9, V. Ledinge.

2. Fleräng, Valbo sn, B. 1098, L. 1052, O. v. Friesen, Uppl. runst.
1907, s. 20, 1913, s. 33. Runstenen står enl. O. v. Friesen i Älvkarleby sn,
Örbyhus hd och har enligt H. Kempff av misstag även uppförts som L.
264 Häringe, upptages här på grund av sin likhet med 1 och 3. O. v.
Friesen: þurbiurnauknutrþair litu rita stain þinoftirkairmunta faþur sin kuþ hialbi honsalukuþs muþirsuain ouk osmunrt
markaþu stin þino
"Torbjörn och Knut, de läto resa denna sten efter
Germunde, sin fader. Gud hjälpe hans själ och Guds moder. Sven och
Asmund ristade denna sten."

3. Järsta, Valbo sn, B. 1099, L. 1053, O. v. Friesen, Uppl. runst.
1907, s. 22, 1913, s. 36. O. v. Friesen: þiuþkir ukuþlaifr : ukarl þar
bruþr alir
: litu rita stain þino × abtir þiuþmuntfaur sinkuþ hialbi honsalukuþs muþir | in osmuntrkarasunmarkaþi × runor ritar | þasataimunt "Tjudger och Gudlev och Karl, de läto
resa denna sten efter Tjudmund, sin fader. Gud hjälpe hans själ och
Guds moder! Och Asmund, Kareson, ristade rätta runor; dessa efter
Emund."

O. v. Friesen upptager F. Sanders tolkning av sista satsen: "Då var
Edmund konung (sat)", anför visserligen själv däremot, att verbet
brukar vara försett med närmare bestämningar (isl. sitja á 1. í med
ortnamn) men tänker sig dessa för korthetens skull utelämnade och åberopar
Ibn Fadlans uppgift, att svearna på 900-talet brukade på gravhögen resa
en stång med den dödes och sin konungs namn inristade. Uppgift om
regerande konung finnes emellertid aldrig annars i runinskrifter, man borde
vänta þo för þa, se 1), och den av mig givna översättningen ger god
mening, den utgör ett efteråt gjort tillägg, i vilket þasat är förkortning
för þasar at. Då 1—4 äro något olika övriga ristningar av Asmund,
äro de antagligen samtida och, då 1) talar om Frögers tåg, rätt tidiga,
c. 1020; Sanders tolkning är därmed oförenlig, eftersom Edmund först
c. 1047 blev kung.

4. Lund, Valbo sn, nu i Valbo kyrka, B. 1100, L. 1050, O. v. Friesen
1904: iþalora × lit rita stin : þino × abtir ibiurn sun sin ×
þar uar [hauþink helsanaauk uant selalant ala × s]uain ×

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:41:40 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/runristare/0031.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free