Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 17. ERIK.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
b) Av inskriften framgår icke, huruvida o är a- eller o-runa, men i
de anonyma ristningarna brukas o som o-runa.
c) r brukas för r i -ftir.
d) För de gamla diftongerna står genomgående diftongisk beteckning.
e) Både ᛆ, ᚿ och ᛅ, ᚾ användas.
Med samma anordning av slingan och liknande kors finnas några
runstenar i
a) Simtuna hd:
2. Brunnby, Frosthults sn, B. 662, L. 788, D. I, 291: haþintis
+ lat risa stain þina + aftir + hulmfast × buta × sin × auk × at
× akla × sun sin × kuþ hialbi × ot × þaira "Hädindis lät resa denna
sten efter Holmfast, sin man, och efter Ägle, sin son. Gud hjälpe deras
ande."
3. Hjälteberga, Simtuna sn, B. 656, L. 783, D. I, 285: snorir +
auk + kurukr × raistu × stain × þina × aftir + hariulf + aftir
+ faþur + sin "Snorrer och Krok reste denna sten efter Härjulv, efter
sin fader."
4. ib. B. 655, L. 784, D. I, 286: huruafr + auk + bahrtr + raistu+
stain + aftir + raskulf + kuþ hilbi + ant × hans "Hörväv
(kvinnonamn: "linväverska"?) och Bard (?) reste stenen efter Raskulv. Gud
hjälpe hans ande."
5. Forsby, Simtuna sn, B. 659, L. 782, D. I, 284: frukafr
× raisti × stin × þina × eftir + ihul × buata sin "Frögäv (?)
reste denna sten efter Igul, sin man."
Måhända är ᚴ k i frukafr stupat ᚢ u, så att namnet hade samma
andra led som 4 huruafr.
6. Isby, Simtuna sn, B. 658, L. 785, D. I, 283: þurstain +
raisti + stain + þina + aftir + halftan + kuþ + halbi + ant × hans
"Torsten reste denna sten efter Halvdan. Gud hjälpe hans ande."
I 3—6 äro bladen mellan korsarmarne mera spetsiga.
b) Åsunda hd:
7. Julsta, Enköpings-Näs sn, L. 737, D. I, 101, Brate 1898:
aybiarn + auk + þurkisl + raistu + stain + þina + aftir + oslaik +
siuhr × sin kuþ hialbi • ant • hans "Öbjärn och Torgisl reste denna
sten efter Oslek, sin svärfader, Gud hjälpe hans ande."
8. Ulunda, Tillinge sn, B. 633, L. 730, D. I, 95: halha × raisti
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>