Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - В - впечатлѣть ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
впечатлѣ́ть, full. af впечатлѣва́ть; э́тотъ
зако́нъ приро́да -лѣ́ла въ на́шихъ сердца́хъ,
detta är en lag, som naturen inpräglat i
våra hjärtan; ва́ше благодѣя́ніе глубо́ко
-лѣ́лось въ моёмъ се́рдцѣ, er välgärning
har gjort ett djupt intryck på mig, är djupt
inpräglad i mitt hjärta.
впива́ть, tr. впить, suga i sig; -ться, intr.
djupt intränga (med sin gadd, sina tänder, sina
klor) ‖ vänja sig vid starka drycker; гу́бка
-ва́етъ въ себя́ во́ду, svampen uppsuger
vatten.
впира́ть, tr. впере́ть, inskuffa, inskjuta; -ться,
pass. bli inskuffad, bli inskjuten.
вписа́ніе = впи́сываніе.
впи́санный, p. p. p. af вписа́ть.
вписа́ть (conj. = писа́ть) full. af впи́сывать.
вписны́я де́ньги, inskrifningsafgift.
впи́сываніе, inskrifning.
впи́сывать, tr. вписа́ть, inskrifva, inregistrera;
-ться, pass. bli inskrifven, bli inregistrerad;
refl. inskrifva sig, låta inregistrera sig.
впить (вопью́тъ) full. af впива́ть; кома́ръ
впи́лся въ ру́ку, myggans gadd inträngde i
handen; онъ впи́лся въ неё глаза́ми, han
kan icke taga sina ögon ifrån henne.
впиха́ть, full. af впи́хивать.
впи́хивать, tr. впи́хать, впихну́ть, stöta in,
skuffa in, skjuta in, intvinga.
впихну́ть, full. af впиха́ть.
вплавь, adv. simmande; спаса́ться ~, rädda
sig genom simning.
впле́скивать, tr. вплесну́ть, spruta in, stänka
in; -ться, pass. bli insprutad.
вплесну́ть, full. af впле́скивать.
вплести́ (conj. = плести́) full. af вплета́ть.
вплета́ніе, inflätning.
вплета́ть, tr. вплести́, infläta ‖ inblanda,
inveckla; -ться, pass. bli inflätad, bli invecklad,
bli inblandad; refl. inblanda sig.
вплетённый, p. p. p. af вплести́.
вплотну́ю, adv. helt och hållet.
вплоть, adv. ända till; fast, tätt, nära invid,
helt nära; мой домъ стои́тъ ~ у теа́тра,
mitt hus står tätt invid teaterhuset; онъ
вонзи́лъ въ него́ кинжа́лъ ~ по рукоя́тку,
han stötte dolken i honom ända till
handtaget; онъ рабо́талъ съ утра́ ~ до ве́чера,
han arbetade från morgonen ända till
kvällen.
вплыва́ніе, insegling, inlöpandet (i en hamn).
вплыва́ть, intr. вплыть, insegla, inlöpa.
вплы́тіе = вплыва́ніе.
вплыть (conj. = плыть) full. af вплыва́ть.
вполза́ніе = впа́лзываніе.
вполза́ть = впа́лзывать.
вползти́ (conj. = ползти́) full. af вполза́ть.
вполнѣ́, adv. helt och hållet; fullkomligt, i
grund, till fullo, alldeles; преда́ться ~
уче́нію, hängifva sig helt och hållet åt studier;
онъ ~ успѣ́лъ, han har i allo lyckats; она́
съ му́жемъ ~ сча́стлива, hon är
fullkomligt lycklig med sin man; онъ въ э́томъ ~
оправда́лся, hvad den saken angår har han
i allo rättfärdigat sig; онъ ~ наслажда́ется
жи́знію, han njuter af lifvet i fullt mått; ~
изучи́ть предме́тъ, i grund studera ett ämne;
э́то ~ арти́стъ, han är alltigenom en
konstnär.
вполоткры́тый, halföppen, till hälften öppen.
вполпути́, adv. på halfva vägen, halfvägs.
впо́лпьяна, adv. halffull, till hälften
berusad.
вполсыта́, adv. halfmätt, till hälften mätt.
вполу́полы, adv. i fyra delar.
вполъ, adv. till hälften, half-.
впо́лы = вполъ.
впопа́дъ, adv. i tid, lämpligt, lägligt, passligt.
впопыха́хъ, adv. skyndsamt, i brådskan.
впорожнѣ́, adv. tomt, utan last.
впо́ру, adv. i tid, lägligt ‖ lagom; онъ пріѣ́халъ
~, han kom lägligt; э́то пла́тъе мнѣ ~,
denna klädning passar mig förträffligt; на́до
всё дѣ́лать ~, allt skall göras i rättan tid;
не ~, i otid.
впослѣ́дніе, adv. pop. för sista gången.
впослѣ́дствіи, adv. efteråt, sedermera; ~
э́тотъ планъ былъ передѣ́ланъ, efteråt blef
denna plan omarbetad; ~ онъ сдѣ́лался
трудолюби́вымъ, sedermera blef han
arbetsam.
впотьма́хъ, i mörkret.
впра́вду, adv. i själfva verket, allvarsamt;
э́то и ~ случи́лось такъ, какъ онъ
разска́зывалъ, det har i själfva verket skett, gått
så som han berättade; ~ ли вы говори́те,
и́ли въ шу́тку, talar ni allvarsamt eller på
skämt?
впра́вить (conj. = пра́вить) full. af вправля́ть.
впра́вленный, p. p. p. af впра́вить.
впра́вливать, uppr. af вправля́ть.
вправля́ть, tr. впра́вливать, впра́вить,
återinfoga, återinpassa; -ться, pass. återinfogas,
återinpassas.
впра́во, adv. till höger; поверни́ ~, vänd åt
höger.
впра́вѣ, adv. på högra sidan ‖ berättigadt;
мы поверну́ли къ рѣкѣ́, оста́вя фа́брику ~,
vi vände åt floden till, lemnande fabriken
till höger; я ~ наказать тебя́, jag har rätt
att straffa dig.
впре́дки, adv. = впредь.
впредь, adv. framdeles, framgent; ~ до
приказа́нія, i afvaktan på vidare order, tills
vidare.
вприпры́жку, adv. hoppande, under hopp.
впро́бѣлъ, adv. stötande i hvitt.
впро́голодь, adv. halfmätt, utan att alldeles
stilla hungern.
впро́желть, adv. stötande i gult.
впро́зелень, adv. stötande i grönt.
впрокъ, adv. för framtida behof ‖ till gagn,
till nytta, nyttigt; э́ти припа́сы пойду́тъ ~,
dessa förråd äro ämnade för framtiden;
э́то не пойдётъ вамъ ~, därutaf skall ni ej ha
någon nytta; ху́до нажито́е ~ нейдётъ,
prov. det med orätt fås, med rätt förgås,
orättfånget gods medför ej välsignelse.
впропалу́ю, adv. till det yttersta, blindvis, på
vinst och förlust.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>