Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - К - каково ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
каково́, adv. huru; ~ вамъ здѣсь жить, huru
trifs ni här? ~ онъ его́ отдѣ́лалъ, huru har
han icke tilltygat honom! ~ мнѣ э́то
слы́шать, hvad det kostar på mig att höra detta!
како́въ, pron. (-ва́, -во́, -вы́) hurudan, sådan
som; ~ онъ, hurudan är han? -во́ э́то вино́,
hurudant är detta vin? -во́ ва́ше здоро́вье,
huru är det med helsan? ~ онъ ни есть;
hurudan han än må vara; ~ попъ, тако́въ
и прихо́дъ, prov. sådan herde, sådan hjord,
sådan herre, sådan tjenare; -во́ де́рево,
таковы́ и я́блочки, prov. sådant träd, sådan
frukt.
каково́й = како́й.
како́й, hvilken, hvad för en, sådan som; ~
то, en viss l. ngn slags; ~ нибу́дь, någon,
hvilken som helst, något slags; ~ до́кторъ
васъ лѣ́читъ, hvilken läkare behandlar er?
я вамъ сказа́лъ, ~ онъ человѣ́къ, jag har
ju sagt er, hvad för en karl han är; -ка́я
вамъ по́льза отъ э́того, hvad har ni för en
nytta häraf? э́то человѣ́къ, -ко́го рѣ́дко
найдёшь, det är en man, sådan man sällan
finner; вчера́ я ви́дѣлъ -ко́го то Ива́нова,
i går sammanträffande jag med en viss
Ivanoff; да́йте мнѣ -ку́ю нибу́дь кни́гу, gif mig
någon bok, hvilken som helst; въ -ки́хъ
нибу́дь два часа́, efter en två timmar; э́то
бу́детъ сто́ить -ки́хъ нибу́дь пять рубле́й,
det kommer att kosta så där omkring fem
rubel; да́йте имъ -ко́го нибу́дь вина́, ge
dem något slags vin.
какофо́нія, kakfoni, missljud.
ка́ктусъ, bot. kaktus.
какъ, adv. huru, på hvad sätt, i hvilken grad,
hvad; conj. som, såsom, då, sedan; ~ э́то
случи́лось, huru har detta tillgått? ~ ты
смѣ́ешь, huru vågar du? ~ э́то ду́рно, hvad
det är illa; ~ онъ глупъ; hvad han är dum!
~ бы мнѣ хотѣ́лось помо́чь ему́, hvad jag
gärna skulle hjälpa honom! ~ быть, hvad
är att göra? хо́лоденъ ~ лёдъ, kall som
is; я говорю́ вамъ э́то ~ другъ вашъ, jag
säger er detta som er vän; ~ такъ, huru
så? такъ ~, då, eftersom, alldenstund, enär;
такъ ~ мы косну́лись э́того предме́та,
eftersom vi vidrört detta ämne; такъ, ~, så,
som; такъ, ~ я вамъ сказа́лъ, så, som jag
har sagt er; онъ не такъ глупъ, ~ ка́жется,
han är icke så dum, som han ser ut att
vara; ~ -, такъ и, såväl — som; ~ офице́ры,
такъ и солда́ты, såväl officerare som
soldater; я спалъ, ~ вдругъ разбуди́ли меня́,
jag sof då man plötsligt väckte mig; уже́
два дня ~ онъ уѣ́халъ, det är redan två
dagar sedan han reste; какъ бы, huru —
än; какъ бы онъ ни́ былъ бога́тъ, huru
rik han än må vara; какъ бы устро́ить
э́то дѣ́ло, huru skulle man kunna arrangera
denna affär? смотри́те, какъ бы вамъ за
э́то не доста́лось, akta er att ni inte får
sota för det här! онъ какъ бы се́рдится,
han tycks vara ledsen; то́чно какъ бы,
сло́вно какъ бы, какъ бу́дто бы, liksom
om, alldeles som om, just som om; она
прика́зываетъ ему то́чно какъ бы э́то былъ
ея́ лаке́й, hon befaller honom liksom om det
vore hennes betjent; какъ бы не такъ, visst
också! hvarför icke! какъ то́лько, какъ
ско́ро, så snart, genast då, det första; какъ
то́лько со́лнце взошло́, så snart blott solen
gått upp; какъ ско́ро я получи́лъ ва́ше
письмо́, det första jag hade fått ert bref;
какъ нибу́дь, какъ ни есть, på något sätt,
på sätt eller annat; какъ бы нибу́дь
отдѣ́латься, huru skall man slippa ifrån, om man
blott kunde på ngt sätt draga sig undan;
какъ попа́ло, какъ ни попа́ло, huru som
helst; ко́е какъ, si och så, nödtorfteligen,
så där, vårdslöst, med svårighet; онъ всё
дѣ́лаетъ ко́е какъ, han gör allt vårdslöst;
ко́е какъ мнѣ удало́сь помири́ть ихъ, huru
det nu var lyckades jag ändå att försona
dem; какъ то, såsom, nemligen, till
exempel; какъ разъ, hastigt, just så, precis, i
rättan tid; какъ же вы не зна́ете, huru,
vet ni då icke? какъ же! huru då, ja visst!
калаба́шка (g. pl. -шекъ) soppskål af trä.
каламбу́рить, intr. (imper. -бу́рь) göra
ordlekar, vitsa.
каламбу́ръ, ordlek; -рный, ordleks-.
каламя́нка, en sorts linnetyg.
каланча́ (g. pl. -че́й) brandtorn, vakttorn ‖
klockstapel.
кала́чикъ = кола́чикъ.
калачи́ще = колачи́ще.
кала́чникъ кола́чникъ.
кала́чня = кола́чня.
кала́чъ = кола́чъ.
калбаса́, korf; кровяна́я ~, blodkorf.
калба́сникъ, -ница, tillverkare af korf,
korfmakare, -kerska (finl.).
калба́сный, korf-; -сная ла́вка, korfbod.
калёвка (g. pl. -вокъ) ark. hålkel, simsverk,
list, fris.
калёвочный, list-, fris-.
калейдоско́пъ, kaleidoskop.
календа́рикъ, dim. af календа́рь.
календа́рь, m. (-ря́ etc.) календа́рикъ,
kalender, almanack; -рный, kalender-.
кале́ніе, glödgandet; härdandet ‖ torkandet.
каленко́ръ, kalikå (shirting).
калёный p. p. p af кали́ть, -ное желѣ́зо,
glödgadt järn; -ные орѣ́хи, torkade nötter.
кале́читъ = калѣ́чить.
ка́ли, ind. kem. kali; pottaska.
кали́беръ, kaliber; -рный, kaliber-.
калиброва́ть, tr. (-ру́ютъ) mil. kalibrera,
uppmäta kalibern.
кали́бръ = кали́беръ.
ка́ливать, uppr. af кали́ть.
ка́лика, bot. kålrabi.
кали́льный, tjenlig till glödgning.
кали́льня (g. pl. -ленъ) glödugn.
кали́на, кали́нушка, bot. olvonbuske,
snöbollsträd.
кали́нка (g. pl. -нокъ) zool. löja.
кали́нникъ, coll. olvonbuskar ‖ rätt af
olvonbuskens bär.
кали́новый, af olvonbär.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>