- Project Runeberg -  Rysk-svensk ordbok /
633

(1896) [MARC] Author: Fr. Lerche - Tema: Russia, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - П - пофлотски ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


ПОФЛотскИ        633        походъ



пофлотски, adv. mar. såsom det brukas på flottan, bland marinmän.

пофрантить, intr. (conj. = франтйть) full. litet

        1. någon tid sprättas, uppträda som en sprätt,

пофранцузски, adv. på franska,

похабнинъ, -ница, oförskämd, fräck 1.

        skamlös person.

похабничать, intr. uppträda skamlöst, bruka

        fula 1. råa ord.

похабно, adv. fräckt, skamlöst.

похабный, fräck, skamlös, oanständig.

похабство, fräckhet, skamlöshet, oanständigt

        tal, grofva tillmålen,

похабствовать ( -ствуютъ) = похабничать.

похаживать, intr. походить, gå af och an,

        promenera: då och då besöka.

похаивать, tr. похаять, ofta klandra, lasta, ofta

        ha ngnting att anmärka emot, tala illa om.

похапать, tr. full. gripa, nappa åt sig, fara af

        med.

похаркать, full. af похаркивать.

похариивать. intr. похаркать, då och då 1.

        litet hosta, harkla.

похаять (conj. = хаять) full. af гюхаивать.

похвала, beröm, loford, pris; заслужить -лу,

        förtjena beröm, vara förtjent af loford;

        справедливая ∽ , rättvist 1. förtjent beröm;

        осыпать -лами, öfverhopa med loford;

        разсы-паться въ -лахъ, uttömma sig i loford;

        достойный -лы, berömvärd,

похвалёніе, berömmandet, lofordandet.

похвалонный, p. p. p. af похвалить.

похваливать, uppr. af похвалять.

похвалйть. full. af похвалять; не могу -лйться

        моею квартирою, jag kan icke just 1. har

        ingen anledning att skryta med mitt

        kvarter.

похвальбйшка, c. (g. pl. -шенъ) storskrytare.

похвально, adv. berömligt, prisvärdt.

похвальный, berömlig, lofvärd, prisvärd,

        er-kännansvärd || berömmande, som innehåller

        beröm 1. loford; -hоб намѣреніе, berömvärd

        afsikt; -нов свидетельство, berömmande 1.

        berömligt vitsord; -ноѳ слово, loftal.

похвалять, tr. похвалйть, похваливать,

        berömma, loforda, prisa; -ться, pass. berömmas;

        refl. berömma sig af, skryta med.

похварывать, intr. похворать, ofta vara sjuk,

        då och då krassla; litet 1. ngn tid vara

        sjuk.

похвастать, intr. full. skryta; skryta med 1.

        berömma sig af; -ться, refl. = похвастать.

похватать, tr. full. af похватывать.

похватски, adv. käckt, dristigt.

похватывать, tr. похватать, då och då gripa,

        taga åt sig, fara af med.

похворать. full af похварывать.

похилѣть, intr. full. bli sjuklig, svag, dålig.

похитйтель, m. -льница, person som

        tillskansar sig, bortför, röfvar ngnting; ∽ престола,

        tronröfvare, usurpator.

похйтить, tr. (conj. = хйтить) full. af

        похищать; цыганы -ТИЛИ ребёнка, zigenarna ha

        bortröfvat ett barn; смерть -ТИЛа у него

        жену, döden har beröfvat honom hans maka

        1. bortryckt hans maka; ∽ верховную власть,

        tillskansa sig 1. tillkräkta sig högsta makten.

похитрйть, intr. full. bruka litet list; komma

        med spetsfundigheter.

похищать, tr. похйтить, bortföra, bortröfva,

        bortrycka, undanrycka, tillskansa sig, stjäla,

        snatta; -ться, pass. bortföras etc.

похищёніе, bortförandet, bortröfvandet; rof;.

        enlevering; tillskansning, försnillning;

        snatteri; våldkräktning, usurpation.

похйщенный, p. p. p. af похйтить.

похлебать, full. af похлёбывать.

похлёбка (g. pl. -бонъ) похлёбочка, soppa,

        su-panmat.

похлёбочка (g. pl. -ченъ) dim. af похлёбка,

похлёбывать, tr. похлебать, då och då 1. litet

        äta med sked; slefva i sig, inmundiga,

похлёстанный, p. p. p. af похлестать.

похлестать (conj. = хлестйть) full. af

        похлёстывать.

похлёстывать, tr. похлестать, då och då piska

        1. snärta till; ge några piskslängar 1. snärtar

        åt ngn; -ться, refl. piska, slå sig: rec. piska,

        snärta till hvarandra.

похлопать, full. af похлопывать.

похлопотать О p. intr. (conj. = хлопотать)-

        fuii% litet bestyra om; lägga sig ut för.

похлопывать, tr. похлопать, då och då klappa,

        några gånger klappa 1. smälla med händerna,

        klappa bifall, applådera åt ngn.

похлыстать = похлестать,

похлыстывать = похлёстывать.

похмёлье, hufvudvärk efter ett rus, bakrus,

        * kopparslagare; запить ∽ , efter ruset

        dricka ånyo; въ чужбмъ пиру ∽ , prov. få’

        lida för andras skull.

похмёльный, som härrör af ett rus.

похмурить, tr. (conj. = хмурить) full. rynka

        1. sammandraga ögonbrynen; -ться, refl. rynka

        pannan, antaga ett dystert 1. hotfullt utseende

        1. uppsyn.

похныкать, intr. full. gråta, snyfta litet, gråta

        ett skof.

походатайствовать o p. intr. (conj. =

        ходатайствовать) full. söka utverka ngt, lägga

        sig ut för.

походйть, intr. (conj. = ходйть) full. af

        noxå-живать; gå litet; promenera litet, taga sig

        en promenad.

походйть на a. intr. (conj. = ходйть) likna;,

        говорятъ я -хожу на брата, man påstår att

        jag liknar min bror; это ни на что не

        -ходитъ, detta har hvarken rim 1. reson, kan

        icke försvaras, passar sig alldeles icke.

походка (g. pl. -донъ) gång, sätt att gå; я

        узнаю его по -кѣ, jag känner igen honom på gången.

походъ, tåg, marsch || fälttåg, kampanj;

        sjökampanj || öfvervikt vid vägning || åtgång,

        afsättning; готовый въ ∽ , marschfärdig;

        иттй въ ∽ , bryta upp, börja marschera,

        draga i fält: на -дѣ, under marschen:

        крестовый ∽ , korståg: бйть ∽ , trumma till

        uppbrott, slå generalmarsch; вешать съ

        -домъ, väga drygt: два фунта съ -домъ»


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 31 22:25:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rusv1896/0641.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free