- Project Runeberg -  Rysk-svenskt lexikon /
v

(1948) [MARC] Author: Gunnar Gunnarsson, Alexander de Roubetz With: Staffan Dahl, Alexandra Eiche - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förord

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Frånvaron av en i Sverige utgiven utförligare rysk-svensk ordbok har
varit ett stort hinder för studiet av det ryska språket och den ryska
litteraturen. Med detta arbete ha utgivarna velat söka undanröja detta hinder.
Av utrymmesskäl har emellertid ryska språkets stora ord- och
formrikedom måst bli föremål för en viss sovring, dock icke hårdare än att gängse
ord i såväl äldre som nyare litteratur kunnat bli behandlade. Till åtskilliga
tusental uppgå vidare de i verket upptagna ord, som uppkommit och
vunnit burspråk under den efterrevolutionära tiden. Relativt stort utrymme
har även ägnats de efterrevolutionära, särskilt i tidningar och politisk
litteratur mötande förkortningarna, av vilka somliga nu kunna sägas ha
ingått i ordförrådet. Särskild vikt har vidare lagts vid militära, tekniska
och kommersiella termer.

Ordboken avser sålunda att vara ett modernt hjälpmedel för studiet av
ryska språket ur olika synvinklar, och det är utgivarnas livliga förhoppning,
att den skall visa sig motsvara de krav, som kunna ställas av såväl skol-
och universitetsundervisningens som det praktiska livets företrädare.

Bland lexikaliska arbeten, som nyttjats för denna ordbok, märkas:
Ушаков m. fl., Толковый словарь русского языка, 1—4 (Москва
1934—40), Даль, Толковый словарь живого великорусскаго языка,
1—4 (3 изд. Москва 1903—09). Av tvåspråkiga ordböcker:
Russian-English Dictionary (Lawrence and Wishart, London 1943) — engelsk
edition av en i Sovjetunionen utgiven Русско-английский словарь,
vidare Щерба, Русско-французский словарь (Москва 1939) samt
Лепинг, Русско-немецкий словарь (Москва 1945) och för det militära
ordförrådet dessutom Glodkowski, Russisches Wehrwörterbuch
(Hamburg 1940) jämte dagliga tidningar under kriget 1941—45. Till
ovanstående källor ha excerpter ur den nyaste litteraturen, tidningar och
tidskrifter utgjort viktiga komplement. De vetenskapliga och tekniska
termerna ha kontrollerats med uppgifter i bl. а. Малая Советская
Энциклопедия. Material till ordbokens politiska terminologi har därjämte
hämtats ur den ryska rundradions utsändningar.

        Utgivarna.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:44:01 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rusv1948/0005.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free