Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - У - утопление ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
утоплёние—уход
утопл|ёние dränlming; -′енник [еп]
drunknad; -лйть, утопить* dränka;
skjuta i sänk; -ся dränka sig
утоптать se утаптывать
утор| fals i en lagg; -йть ipf lagga (tunna);
-ный försedd med fals i. inskärning
уторг6в|ывать, -ать köpslå, betinga sig
rabatt, erhålla rabatt
Уточка dim av утка
уточнение preeiser|ande, -ing, närmare
(noggrannare l. mera detaljerat) angivande;
-ённый ppp av -йть; -ённая стрельба
precisionsskjutning; -йть, -йть precisera,
angiva exakt(are), specificera; justera,
skjuta in (eldvapen)
утраивать, -бить tre|faldiga, -dubbla
утрамббв|ка tillstampning (av jord etc);
-ывать, -ать stampa, till|stampa,
-packa, sätta sten m. docka
утра|та förlust, skada; -чивать, -тйть
förlora, mista, bli av med
Утренни|й morgon-, tidig; -к teat
morgonföreställning, matiné; [natt]frost vid
gryningen
Утресь (утрось) folkspr i dag på morgonen,
i morse; i går morse
утрйров|ать ipf o. pf överdriva; -′ка
överdrift
Утр|0 (n pl -à) morgon, förmiddag; -ом på
morgonen (förmiddagen); no -åM på (om)
morgnarna, på förmiddagarna; с дббрым
-ом god morgon; se äv мудреный
утроб|а föräld sköte, mage; anal underliv;
-ный mag-,
underlivs-утр6и|вать, -ть se утраивать
Утрось se утресь
утру pres av утерёть se утирать
утру|ждать, -дйть besvära, vara till
besvär för, förorsaka (åsamka) besvär 1.
omak; -ся göra sig besvär, omaka sig
утруска hand svinn
утряс|ать, -тй (-У, -ёшь, -ут) skaka ned,
genomskaka, skaka (tränga) ihop; folkspr
bilägga, ordna
утучн|ёниеgödning, gödsling; -йтельный
gödnings-; -йть, -йть göda, gödsla
утуш|ать, -йть* släcka, kväva, dämpa;
-СЯ släckas, kvävas, dämpas
утыкйть, уткнуть sticka [in]; -ся; -ся
[головбй] в подУшку borra huvudet i
kudden; -ся höcom в кнйгу hänga [näsan]
över en bok
утыкать, утыкать kanta (besätta) med
утю|г strykjärn; -жить, вы- stryka m.
strykjärn
утй|гивать, -нуть* draga i. binda till
hårt; end pf © stjäla, smussla undan
утйп|ать, -нуть dial stjäla, snatta; slå
ihjäl, döda
утй|тина andkött; ankkött; -чий and-;
ank-
Уф1й Ufa; (у)-ймский
Ufa-yxl o! å[h]! ack!
yxa fisksoppa; сборная ~- soppa av olika
slags fisk
ухаб|[ина], dim - инка djupt hjulspår, grop,
hål; -истый med djupa hjulspår, gropig;
-истая дорога gropig [och dålig] väg
ухаж|ёр = -бр; -′ивание vårdande,
skötande; kurtiserande, kurtis, uppvaktning;
-′иватель m en som uppvaktar damer,
tillbedjare, beundrare, friare; -′ивать
ipf vårda; kurtisera, uppvakta, slå för
(si); -′ивать за большими vårda (sköta)
sjuka; -6p folkspr fruntimmerskarl,
kvin-notjusare
ухар;ский duktig, hurtig, rask; morsk,
djärv; -CTBO morskhet, hurtighet, morskt
(hurtigt) uppträdande l. sätt; -ь m djärv
och förslagen karl, baddare
Ух|ать, -нуть falla (störta) ned; lägga
(kasta) ned; (?) i en handvändning göra av
med, förlora (pengar etc)
yxBåT| spiskrok; -на sätt, manér;
konstgrepp; -ливый föråld listig, slug; händig,
skicklig, rask; -ывать, -йть* gripa,
fatta (hugga) tag i; -ся (за ack) gripa
[efter], sträcka ut händerna, haka sig fast
vid, ta fasta på (förslag, erbjudande etc)
ухи|трйться, -трйться gå slugt tillväga,
hitta på [att], lyckas; -щрёние list,
slughet; knep; -щрённый eg ppp av
-трйть; knepig, fiffig, listig, slug
ухлёс|тывать, -нуть ge ett piskrapp l. en
pisksnärt; folkspr äta glupskt, sätta i sig;
kurtisera; -ся folkspr bli berusad
ухлоп|ывать, -ать© slå ihjäl, döda;
förslösa, göra av med (pengar)
ухлынуть pf rymma fältet, hastigt
avlägsna sig, försvinna
ухмыл|йться, -ьнуться förnöjt [små]le
Ухнуть se ухать
yxo| (n pl yui|ii, g pl -ёй etc) öra; держать
~- BÖCTpo vara på sin vakt; он влюблён иб
уши han är upp över öronen förälskad;
он и -M не ведёт han bryr sig inte ett
spår om det; он туг Hå ~ han är litet döv
(lomhörd); у менй уши вянут от jag är
trött på att höra; -вёртка zool tvestjärt
уход! ut-, bort|gàende; avgång (om tåg,
båtar etc); X, återtåg; teat sorti; (за instr)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>