Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Böjningsmönster - Substantiv
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
b) -е- i ändelsen ersätts med -ь- fr. o. m. gen. sg.: воробе′й, воробья′.
c) -и- i ändelsen kan ersättas med -ь- fr. o. m. gen. sg.: Васн′лий, Васи′лья.
d) gen. sg. på -у (-ю) efter myckenhetsord och som partitivt objekt: са′хару.
e) lok. sg. på -y′ (-ю′) efter prep. в och на: на боку′, в лесу′.
f) nom. pl. på -а′ (-я′): берега′, векселя′.
g) gen. pl. = nom. sg.: воло′с.
h) pl.: -ья, -ьев, -ьям, -ьями, -ьях: бра′тья, бра′тьев.
i) pl.: -ья′, -е′й, -ья′м, -ья′ми, -ья′х: друзья′, друзе′й, -ья′м.
j) pl.: -ане, -ан, -анам, -анами, -анах: англича′не.
k) pl.: -яне, -ян, -янам, -янами, -янах: ри′мляне.
l) pl.: -ата, -ат, -атам, -атами, -атах: медвежа′та.
m) pl.: -ята, -ят, -ятам, -ятами, -ятах: котя′та.
n) pl.: -и, -ей, -ям, -ями, -ях: сосе′ди.
о) gen. pl. utan ändelse: господи′н, госпо′д; хозя′ин, хозя′ев.
р) instr. pl. på -ьми: людьми′, гостьми′.
r)
Госпо′д|ь | Христ|о′с | пут|ь | пут|и′ |
Го′спод|а | а′ | и′ | е′й |
У | У′ | и′ | я′м |
а | а′ | ь | и′ |
ом | о′м | ём | я′ми |
е | е′ | и′ | я′х |
Vok. и | е′ |
I | II | III | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>