Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Utgifvarens tillägg och anmärkningar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
finnes poemet avtryckt efter Nu, men här förekommer
en märklig strof som icke ingått i Diktsamlingen.
Den är inskjuten mellan den 22:dra och 23:dje
strofen (efter ordet tålamod):
Jag varit vid Jordanens strand:
ett oljeträd där står,
som tvinat har i öknens sand
så många hundra år;
det lever dock, och när en gång
det slår i blommor ut,
då höjes världens frihetssång
och kvalens tid är slut.
I denna form är ock dikten tryckt separat i 25 exemplar,
Göteborg 1878, men den nya strofen är, egendomligt nog,
icke bibehållen i diktsamlingen, varför
jag icke ansett mig äga rätt införa den i texten.
Tomten i Ny Illustrerad Tidning 1881.
På floden (övers, fr. Lenaus
»Blick in den Strom»). En annan, trognare översättning
av första strofen förekommer i Antinousuppsatsen i
»Romerske kejsare i marmor».
Vinst och förlust förekom i Flora 1864
och upptogs med någon omarbetning i Dikter 1882.
I Flora har dikten följande lydelse:
Guld, ära, visdom och omsider båren:
se där vad långa år av mödor bringa,
vad lyckan mäktar ge, och dock hur ringa
mot det som plundras oförmärkt av åren!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>