Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - § 33. Läs- och talövning I
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
70
1. Что (utt. што) лежйтъ
на стол-І?
2. На столѣ лежйтъ письмо.
3. Что ещё лежйтъ
на столѣ?
4. На столѣ лежйтъ
открытое письмо, карандашъ,
перо и дорбжникъ,
Kå-жется Бёдекеръ; кромѣ
того (alt. tavö) лежатъ на
столѣ сигары и
карманная сигарочница (läs чн
вот шн).
5. Что лежйтъ на стулѣ и
на дйванѣ?
6. На диванѣ лежйтъ
кра-сйвая кожаная чодушка,
а на стулѣ саквойжъ.
7. На случай скбраго
отъезда уложй всѣ .и и
вё-іци хорошёнько въ
чемо-данъ.
8. Ты сегодня (utt. г som в)
ужё быяъ на пбчтѣ?
НиЦкъ-нѣтъ-съ! *)
9. Такъ потрудйсь,
пожй-лу(й)ста, отнестй тудй
1. Vad ligger
på bordet?
2. På bordet ligger ett brev.
3. Vad ligger mera (ytterligare,
dessutom) på bordet?
4. På bordet ligger ett
brevkort (öppet brev), en
blyertspenna,
en penna, en resehandbok
[som] det tyckes (visar sig) en
Bädéker. Dessutom (utom
detta) ligga på bordet
cigarrer och ett (att ha i fickan)
fick- cigarrfodral.
5. Vad ligger på stolen och
på soffan?
6. På soffan ligger en vacker
(av läder) läderkudde
och på stolen en resväska.
7. För händelse av hastig
avresa (lägg i) packa alla
dessa saker ordentligt i
kappsäcken.
8. Har du i dag
redan varit på posten?
Nej, herrn!
9. Så (bemöda dig, var så
god) var snäll (bära) bär dit
•) Den obildade ryssen tillägger gärna vid svar till dem, som stå
över honom detta -съ t. ex. хорошб-съ, да-съ; det är en rest av ordet
Госуд4рь herre, varav с†дарь, ey, slutligen съ.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>