Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - § 33. Läs- och talövning I
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
23. А Вы часто бывали за
границею?
24. Я почти каждый годъ
ѣду, то лѣтомъ, то
зимою, по еббетвешшмъ
дѣлалъ, то по
домаш-нилъ, то по торгбвымъ
(дѣжамь).
25. Для удовбльствія или
для возстановлёнія
здоровья я не ѣзжалъ.
26. Л^томъ я всегда ѣду
на парохбдѣ, а осенью
или весною по железной
дорбгѣ.
27. Вы зимою не ѣздили
за границу?
28. Зимою Вы нё-были за
границею?
29. Я и зимою разъ ѣхалъ
за границу, разумеется
по желѣзной дорбгѣ.
30. Ужйсно скучно долго
ѣхать по железной
до-рогѣ; на парохбдѣ не
такъ-то скучно, потому
что не такъ однообрйзно,
какъ на желѣзной дорогѣ.
31. Нельзй-ли Вамъ
предло-жйть, поѣхать вмѣстѣ?
32. Когда Вы с(о)бирйетесь
23. Men ni (ofta) har varit ofta
i utlandet?
24. Jag reser nästan varje år,
(reser) än om sommaren, än
om vintern, i egna affärer,
än i privata, än i handels
(-affärer).
25. För nöjes skull eller
för återställande av hälsan
har jag icke rest.
26. Om sommaren far jag alltid
på ångbåt men om hösten
eller om våren på
järnväg.
27. Ni har icke rest om vintern
utomlands?
28. Om vintern har ni icke varit
utomlands?
29. Jag har också om vintern
en gång farit utomlands,
men det förstås per järnväg.
30. [Det är] förskräckligt
tråkigt [att] länge åka på
järnväg; på ångbåt är det icke
så tråkigt, därför att
[det] icke är så enformigt
som på järnvägen.
31. (Ar det omöjligt) kan man
icke föreslå Eder att (resa
tillsammans?) [göra ressällskap].
32. När beger ni er av? (på
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>