Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - § 41. Återblick
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
117
середа eller срёда onsdag) mellan-:
срёдній этйжъ mellanvåning, срёдн’яя цѣна medelpris;
задній (задъ bak, bakre del, rygg, baksida), bak-:
я дворъ bakgård,
„ -нее колесо bakhjul,
„ -ніе з^бы oxeltänder;
лйшній överflödig, till övers:
„ рубль en rubel till övers, (jfr. s. 42).
„ -няя копѣйка (100 kopek = 1 rubel = c:a 2 kr.),
„ -нее слово ett onödigt ord;
послѣдній (пбслѣ efteråt, efter) sista:
„ рубль sista rubeln,
„ -няя недѣля sista veckan,
„ -нее утро, воскресёнье morgonen, söndagen;
ранній (рано tidigt) tidig:
, гость en tidig gäst,
„ -няя веснй, осень tidig vår, höst,
„ „ смерть förtidig död,
„ -ніе плоды pl. tidig frukt;
пбздній (поздно sent) sen:
„ вёчеръ sen afton,
„ -няя ночь sena natten;
внутренній (внутри inne) inre:
„ -няя часть города inre delen av staden,
„ „ торговля inländsk handel, inrikeshandel;
внѣшній (внѣ utan, utanför): -шній глазъ yttre ögat, -шняя
часть, -шнія части города yttre delen, de yttre delarna av
staden, -шняя торговля utrikeshandel,
блйжній (близъ nära) närmaste: -жній сосѣдъ nära
granne, -жняя роднй närmaste släkten; ближній som subst,
nästa, medmänniska;
дальній (даль -ли avstånd, fjärran): -льній путь en
avlägsen väg, -лышя родня avlägsen släkt;
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>