Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - § 42. Deklinationen (avslutning)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
126
grepe, рѣчка liten flod (jfr. рѣіш), ласточка svala, дѣвочка
liten flicka, чашка skål, fat, kopp, кбшка katt, крошка smula,
мушка liten fluga, игрушка leksak, лягушка groda, подушка
kudde.
Likaså utan accentändring:
грйвня 1 O-kopekstycke, сбсна tall (även сосна),
царевна zardotter, storfurstinna.
Skriv gen. pl. av dessa ord.
Från änd. i nom. övergår accenten på det inskjutna e i
овца får — овёцъ, княжна furstedotter — княжёнъ,
метла kvast — метёлъ, сестра syster — сестёръ.
Står mellan de båda framför änd. stående kons. ett ь
eller en diftong, så övergår ь och й till e:
лйлька vagga — люлекъ, нянька barnjungfru, моська
mops, сайка ryskt vetebröd, лейка vattningskanna, шёйка
hals, även på ett kärl, линёйка linjal, копѣйка kopek.
Från änd. i nom. övergår accenten på det inskjutna e i
cepbrå örhänge — серёгъ, судьба öde — судёбъ, тюрьма
torn, fängelse — тюрёмъ.
Skriv gen. plur. av тйжба process, свйдьба bröllop,
дёньги (pl.) pengar, фуфайка undertröja, väst, шайка följe,
band, хозййка värdinna, husmor, тройка trespann,
постройка bygge.
Яйцо ägg heter i nom. plur. яйца och i gen. plur.
яйцъ (2 stav.), (i st. f. det väntade яёцъ), dat. plur.
яй-цамъ o. s. v. (jfr. s. 87);
ведрб ämbar, plur. nom. вёдра, gen. вёдеръ och вёдръ
likaså ребро revben, ядро kanonkula.
Bland de talrika förminsknings- och smekorden i ryskan
inskjutes e i gen. plur. hos dé på -чка och -чко, -шка och
-шко.
Незабудочка förgät mig ej — незабудочекъ, яичко
(av яйцо), рубашка (av рубаха skjorta), окбшко (av окно).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>