- Project Runeberg -  Lärobok i ryska enligt Mästerskaps-systemet /
213

(1920) [MARC] Author: Ernst G. A. Lidblom - Tema: Language, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

213

Likheten hos part. pret. med gerundium pret. gör det
möjligt att, om man känner det ena, bilda det andra;
dock är härvid att märka, att medan participet är böjligt till
genus, numerus och kasus, gerundium alltid är oföränderligt
med avseende på änd.

Av живши, проживши, имѣвши, возвратившись (se
s. 102) får man genom utbyte av -ши mot -шій dessa verbs
part. pret. жйвшій, -шая, -шее (d)en, som har levat, bott;
имѣвшій (d)en, som har ägt, haft, возвратйвшійся som har
återvänt.

Märk: Det till ея förkortade себя avslipas icke vid part.
pret. till сь efter vokal, såsom fallet är vid gerundium.

Omvänt bilda vi av aktiva part. pret. aktiva gerund. pret.
genom att utbyta -вшій mot -вши, -вшійся mot -вшись, t.
ex. получивши efter att hava (eller sedan jag, du, han o. s.
v.) erhållit; узнавши eller узнавъ efter att ha erfarit (se s.
102); постарйвшись sedan jag, du o. s. v. bemödat mig, dig,
oss; отнёсши efter att ha burit bort, t. ex. мать, узнавши
любймаго ейна пбслѣ долгой разлуки, отъ радости упала
въ ббморокъ modern (efter att hava) [som] känt igen sin älskade
son efter en lång skilsmässa, föll av glädje i vanmakt.

Märk: Verb, som i inf. skilja mellan fortvaro och fulländning
hos verksamheten eller tillståndet, fasthålla denna skillnad även
i pret. och ha därför dubbelt aktivt perf. och gerund. pret.

Obs./ Hädanefter användes för verb, som uttrycka
fortvaro, termen ofulländade eller imperféktiva verb (förk. of.) och
för verb, som uttrycka fulländning, termen fulländade eller
perfektiva verb (förk. full.).

Presens получа-ю jag erhåller (-ешь, -етъ, -емъ, -ете,
-ютъ) har i inf. |j получать (of.) d. v. s. fortvarande,
regelbundet erhålla, bruka erhålla, 2) получить (full.) erhålla en
bestämd gång, vid ett bestämt tillfälle.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:48:13 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ryskmast/0221.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free