Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VIII. Derzjavin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
DERZJAVIN.
169
Samma känsla av ödmjuk resignation och medvetande av det
jordiskas fåfänglighet inspirerade Derzjavin till hans sista, år 1816
nedskrivna verser:
»Med tidens flod i häftigt svall
förrinna alla mänskoöden.
Folk, riken, furstar — allting skall
då slukas upp av glömskans flöden.
Och finns än kvar en enda ton
av trummors dån, av minnessången,
den dör vid evighetens tron
och vigs åt undergången.»
Derzjavins personliga förstämning var lätt förklarlig. Under
sitt skiftesrika liv hade han lärt sig inse, att rysk furstegunst var
en lös sand att bygga på, och att en snillrik, självständig
författare måste drabbas av den olyckliga lott, som Gribojedov i sin
mästerliga komedi* kallat Göre ot urna, faran av att vara mer
intelligent än det hycklande, dumma samhället tålde vid. Och på
sin gravvård på kyrkogården i Zvanka förordnade skalden själv
att följande inskrift skulle ristas:
»Här ligger Derzjavin, som övervakade rättsskipningen, men
tryckt av orättvisan, själv föll under sitt värnande av lagarna.»
Året före sin död fick Derzjavin under en examen i Tsarskoje
Selos lyceum sin uppmärksamhet riktad på en begåvad skolyngling,
i vilken han anade en poetisk efterföljare och mästare. Och han
bedrog sig icke i denna förmodan, ty ynglingen hette Pusjkin.
Denne infriade de halva löften, som Derzjavin givit, han ingöt i dikten
det nationella och personliga, som den ryska verskonsten behövde
för att adlas till verklig poesi, och han gjorde skaldekonsten till
sitt eget mål.
Pusjkin slöt sin glänsande poetiska bana med en stolt hyllning
åt sin egen livsgärning genom en fri omskrivning av Horatius’
bekanta »Exegi monumentum ære perennias....» Även i detta fall
* Se härom vidare i tredje delen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>