Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Dans och dansvisor - Nyare danslekar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
120
DANS OCH DANSVISOR
De två sista raderna omtagas; man finner af
rimmet ramétie, att tavoine» i visan egentligen haft det
äldre, nu blott i dialekter förekommande uttalet aveine.
I fortsättningen skildrar visan, hur man »planterar»,
skär, binder, uppsätter hafren o. s. v.*
Den svenska visans begynnelseord »Viljen I veta,
och viljen I förstå» ha i viss mån närmare
motsvarighet i en variant af den franska ringleken:
Avoine, avoine, avoine,
Que le bon Dieu 1’améne!
Qui veut savoir,
Et qui veut voir
Comment on séme 1’avoine? o. s. v.
En annan fransk sång- och danslek skildrar, hur
man sår, skär och äter sallat, en tredje, hur man
planterar kål. Vi kunna nämna ytterligare en mimisk
dans-visa från Frankrike, i hvilken först sågarens, sedan
den hackande vingårdsmannens, därpå den hamrande
smedens, och slutligen den hyflande snickarens rörelser
omtalas: »Mon pére était scieur de long» o. s. v.
Svenska dansvisor, som innehålla reminiscenser
från arbetet äro vidare den af sin käcka rytm
utmärkta sången:
Vi ska barka hudar, och vi ska barka skinn,
och vi ska också barka tjufveryggen din.
— den välbekanta »Skära, skära hafra», och i slutet på
en längre dansvisa (enl. Arwidsson) de egendomliga
stroferna:
* En dylik serie af åtgärder med rågen förekommer i en nyländsk
visa (n:o 451 hos LAGOS).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>